Виртуальный проходимец
Шрифт:
— Обижаешь. Пошли, давай быстро перегрузим все барахло в фургон.
МЭ не пошевелился. Холли увидела, что в его глазах блеснула догадка.
— Что с тобой? — крикнул Хамильтон. — Нужно быстро загрузить фургон — давай!
— Это ты их вызвал?! — прорычал МЭ.
Хамильтон удивленно вытаращил глаза:
— Кого?
— Легавых. Ты их вызвал. Гадом буду, ты хочешь упечь меня снова за решетку, чтобы не отдавать мою половину, полученную в прошлый раз.
Хамильтон двинулся на него:
— Ты чего несешь?!
МЭ попятился:
— Ты
— Нет, Марк. Клянусь, я не говорил никому ни слова. — Хамильтон в отчаянии схватил приятеля за руку. — Я не способен на такое. Ведь мы друзья — помнишь?
МЭ грубо оттолкнул его руку:
— Так почему тогда едет полиция?
Сирена завыла снова. Намного ближе.
— Они не могут сюда ехать, — сказал Хамильтон. Он бросил взгляд на Холли. — Если только эта пигалица не навела их на нас. — Он нагнулся над девочкой, его глаза сверкали от злости. — Это ты побывала в полиции? Или твои дружки? Где они сейчас?
Холли испуганно отпрянула от него и замотала головой.
— Давай убираться отсюда, — завопил МЭ. — Поедем на фургоне. Он наполовину нагружен, так что кое — какие денежки мы получим.
— А с ней что будем делать? — спросил Хамильтон. — Она знает, как мы выглядим, и знает, где меня искать. Не забывай, она ведь что — то разнюхивала в моем гараже.
— Возьмем ее с собой.
Мужчины подхватили Холли. Она бешено отбивалась, пока ее тащили к фургону, но все напрасно. Через несколько секунд ее швырнули в заднюю часть фургона и захлопнули дверцы, оставив ее в непроглядном мраке.
Через минуту заработал мотор, и машина завибрировала. Холли тихонько молилась, чтобы полиция приехала до того, как фургон уедет. Хамильтон и МЭ очень разозлились. И Холли находится в их полной власти. В лучшем случае они сбросят ее где-нибудь далеко, связанную и беспомощную. А в худшем… Она содрогнулась и закрыла глаза, стараясь прогнать ужасные картины, наполнившие ее воображение.
ГЛАВА Х
СПАСЕНИЕ
Миранда и Питер с ужасом наблюдали, как похитители швырнули Холли в машину.
— Пошли! — воскликнула Миранда. — Мы должны их остановить.
Они помчались вдоль стены склада. Когда они поравнялись с воротами, те внезапно открылись. Ребята увидели Хамильтона, а тот сразу же заметил их.
— Эй, и вы здесь? Я вас узнал. Вы те самые малявки, которые крутились в моем гараже! — заорал он. — Я так и знал, что вы неспроста это делали! — Он бросился за ними вдогонку.
Питер и Миранда пустились наутек. Не сговариваясь, они бежали к небольшой автобазе, расположенной дальше по дороге, рассчитывая как-нибудь спрятаться от Хамильтона среди машин.
— Да ладно тебе! Оставь их! — закричал МЭ из окошка своего фургона.
Питер оглянулся через плечо и увидел, что его преследователь колеблется. Потом Хамильтон повернулся и побежал назад, к фургону.
— Он отстал от нас! — с облегчением воскликнул Питер.
Толстяк
— Они не должны увезти Холли! Мы им этого не позволим! — закричала Миранда. Она огляделась по сторонам, отчаянно отыскивая глазами хоть что — то, что помогло бы им задержать похитителей до прибытия полиции.
— Контейнеры! — закричал Питер, когда фургон выскочил из ворот склада. Он метнулся к большим зеленым контейнерам на колесах, стоявшим в ряд возле какой — то маленькой мастерской. Протиснувшись за один из них, он толкнул его изо всех сил. Тот оказался тяжелым, и у мальчика мелькнула мысль, что он не сдвинет его с места. Потом контейнер все — таки поехал вперед. Тут подбежала на помощь Миранда. Вдвоем они вытолкали все контейнеры и перегородили дорогу.
Фургон с ревом мчался прямо на них. В какой — то отчаянный момент Миранда и Питер подумали, что он и не собирается останавливаться, однако тут же завизжали тормоза. МЭ и Хамильтон выскочили из кабины и принялись оттаскивать контейнеры в сторону.
Миранда и Питер подбежали к задней дверце машины и попытались ее открыть.
— Заперта! — воскликнула Миранда в отчаянии. — Что делать?
Хамильтон резко повернулся, услышав ее голос.
— Убирайтесь отсюда! — заревел он. Бросив контейнеры, он помчался к ребятам. Питер метнулся к дверце водителя. Она была распахнута, в гнезде зажигания болтались ключи. Мотор ровно гудел.
Внезапно МЭ заметил мальчика и прыгнул на него. Питер поскорей схватил ключи, повернул, заглушив мотор, и выдернул из гнезда. Все это он проделал с молниеносной быстротой, однако МЭ тоже оказался не промах. Когда мальчик бросился бежать, преступник успел схватить его за воротник и ударил о бок автомобиля.
— Отдавай ключи! — зашипел он, протягивая руку за ключами.
Яростно отбиваясь, Питер взмахнул рукой и отшвырнул ключи подальше.
— Миранда, держи ключи! — пронзительно закричал он.
Девочка выскочила из — за фургона, преследуемая Хамильтоном, и, когда ключи звякнули о дорогу, подхватила их и помчалась прочь.
— Держи ее! — заорал МЭ.
Задыхаясь от страха, Миранда летела к мастерской. Из помещения доносился гул работающих моторов — значит, там были люди. Если только она успеет добежать до них, все будет хорошо. Однако Хамильтон быстро настигал ее, и она уже почти не сомневалась, что скоро ей придется туго.
Из последних сил девочка рванулась вперед.
— Помогите! — закричала она. — Помогите! — Она рассчитывала, что двери мастерской распахнутся, и оттуда выбегут люди… Дверь по — прежнему оставалась закрытой. Даже ее пронзительный крик оказался недостаточно громким, чтобы перекрыть шум механизмов.
Она бежала и бежала. Воздуха отчаянно не хватало. Она уже была возле двери мастерской, но когда ее рука потянулась к дверной ручке, Хамильтон настиг ее. Миранда обернулась и изо всех сил пнула его ногой. Он поморщился, но не выпустил ее.