Вкус греха
Шрифт:
— О боже! — Чтобы сохранить равновесие, мисс Хейнс схватилась за дерево и посмотрела вниз. — О боже! Мисс Браунинг, какая жалость! Я чем-то могу помочь? Боюсь, что остальные уже слишком далеко, но я попытаюсь их снова догнать…
— Я рада, что вернулись именно вы! — крикнула Мирабелла и сразу пожалела об этом. Ее израненное тело взбунтовалось.
— Сиди спокойно, — приказал Вит и повернулся к мисс Хейнс. — Не могли бы вы вернуться в дом и сказать одному из конюхов, чтобы привел лошадь для мисс Браунинг?
— Да, конечно.
— И
— Мне не нужен доктор, — возразила Мирабелла. Вит лишь метнул в ее сторону сердитый взгляд.
— Послать за доктором, — нарочно повторил он, — и распорядиться, чтобы на кухне приготовили горячий чай и холодный…
— Ради всего святого, Вит.
— Я прослежу, чтобы все подготовили, — пообещала мисс Хейнс. — Я быстро.
— Не надо ничего готовить, — попыталась возразить Мирабелла, но мисс Хейнс уже и след простыл. Тогда она обрушила свой гнев на Вита: — Сейчас весь дом будет на ушах. Не пройдет и четверти часа, как безобидное «мисс Браунинг оступилась и подвернула ногу» превратится в «мисс Браунинг переломала себе все кости и теперь истекает кровью у подножия двухсотфутовой скалы».
— Ни один пристойный праздник в загородном доме не обходится без драмы.
— Пристойная драма должна основываться на чем-то более. — Она сделала неопределенный жест.
— Трагическом? — предложил он.
— Интересном, — ответила она, чтобы закончить фразу. — Возможно, тебе следует пойти с мисс Хейнс и предотвратить панику.
— Ни за что.
Он отодвинул ее юбки, одна рука осторожно скользнула под ее колени, вторая обвила спину. Одним мягким движением Вит поднял Мирабеллу на руки и прижал к груди.
Что-то внутри нее затрепетало, но это чувство смешалось с более знакомыми эмоциями — потрясением и неловкостью.
— Что это ты вытворяешь? — спросила она.
— Несу тебя на вершину холма, — ответил он. Ее поразило, с какой легкостью он это делает. — Лошадь сюда не спустится: слишком много кустарника.
Она, не сознавая того, обняла его за шею, когда он стал подниматься наверх. Боже, как он силен! Мирабелла даже не подозревала, сколько силы таится в его худощавом теле. Торс, к которому она прижималась, был крепким и горячим, а руки, державшие ее, — мускулистыми. Вит нес ее по склону холма, ни разу не сбившись с шага или дыхания.
«В нем есть нечто притягательное, — подумала она, — помимо богатства и титула». Как она могла не ценить этого?
Вит поменял хватку, поднял Мирабеллу повыше, положив свою широкую ладонь ей на колено. Что-то внутри нее снова дрогнуло, теперь уже сильнее. Это было похоже на ту дрожь, которую она почувствовала ночью в кабинете и утром, когда сидела рядом с ним на лавочке, поэтому она подавила в себе это чувство и постаралась сосредоточиться на чем-то другом. Например, на том, как ей выпутаться из данной ситуации.
Она заерзала, пытаясь хоть чуть-чуть отодвинуться от
— Нести меня совсем необязательно, — сказала она. — Если ты поставишь меня на ноги, я сама доковыляю.
— Не сомневаюсь, что ты сможешь, но зачем?
Вопрос был резонный, что само по себе задевало ее, а отсутствие подобающего ответа злило еще больше.
— Потому что… я… Это неприлично.
— Прекрати ерзать, пока мы оба не пострадали, — предупредил он. Ход ее мыслей совсем не впечатлил его. — Учитывая обстоятельства, оскорбительно описывать мое поведение как неприличное. Я поступил по меньшей мере как рыцарь, да что там — как герой.
Мирабелла представила, как они с Витом катятся по склону, и перестала двигаться, а его нелепая фраза заставила ее рассмеяться.
— Может, тебе дадут медаль.
— Согласен и на восторженное обожание барышень.
— О, думаю, что мисс Виллори будет в восторге, — проворковала Мирабелла. — Уверена, она будет ходить за тобой по пятам и просить, чтобы ты рассказал о своем подвиге снова и снова, снова и…
— Это жестоко, — перебил он, подмигнув. — Из тебя получилась никудышная жертва, скажу я тебе.
Она фыркнула.
— По-моему, мое мужество достойно восхищения. Он обошел ряд больших корней.
— А по-моему, раз ты заговорила о мужестве, ты не обладаешь им по определению.
Она задумалась.
— Ты прав. Ну, тогда сдержанное проявление моих чувств достойно похвалы. Как по мне, это вполне справедливое утверждение, учитывая, как сильно мне хотелось чертыхнуться. — Он споткнулся, отчего она стиснула зубы. — И до сих пор хочется.
— Прости, чертовка. Я не виноват, что тут тяжело идти. Ты и раньше сквернословила как сапожник.
Она собралась было ответить ему… но передумала.
— Совсем другое дело, когда от тебя ждут этого. Вит засмеялся и обогнул деревце.
— Ну, не знаю. В мужской компании принято ругаться, что я обычно и делаю, получая при этом колоссальное удовольствие.
Они добрались до тропы, но вместо того, чтобы поставить ее на землю, он направился к дому.
— Наверное, это приобретенный навык. — Она выгнула шею, чтобы окинуть взглядом дорожку. — Ты не собираешься опустить меня на землю?
— Нет нужды. Мы пойдем навстречу лошадке и конюху.
— Ты, должно быть, устал, — настаивала она. — Я уже не ребенок, Вит.
— Нет, не ребенок, — тихо ответил он, и на долю секунды смех и тревога в его глазах сменились чем-то другим, чем-то, чего она не смогла определить.
— Я… — Мирабелла хотела спросить, что же было в его глазах, но прежде чем она осмелилась произнести вопрос, оно исчезло. — Кажется, я слышу стук копыт, — запинаясь, сказала она.
— Кавалерия прибыла. Если хочешь, я поневу тебя до самого дома. Тебе так будет удобнее, чем трястись верхом на лошади с больной ногой.