Вкус греха
Шрифт:
— Тебя забавляют ее страдания? — холодно спросил Вит.
— Нет, а вот то, как ты несешь чертовку на вершину холма и еще полдороги до дома, — невероятно смешно. Не могу представить себе рыцаря в сверкающих доспехах, менее подходящего на эту роль.
Вит вспомнил, как ему эта роль понравилась, и — о, ужас! — жар смущения поднялся из груди и расползся по шее. Алекс откинулся на спинку стула.
— Что такое, ты… краснеешь, Вит?
— Черта с два! — «Пожалуйста, Боже, пусть это будет правда».
— Как
— Я не краснею, — процедил Вит. Мужчины, черт побери, не краснеют!
— Прошу прощения, — сказал Алекс с наигранной (и неубедительной, поскольку он все еще смеялся) учтивостью. — Я с детства не видел, как ты покрываешься румянцем.
— Я твое лицо тоже с детства не разукрашивал. Тебе напомнить, как это было?
Алекс поднял руку в знак примирения.
— Звучит заманчиво, но, если мы устроим кулачный бой, твоя мать нам головы оторвет.
— Она оторвет голову мне. От твоей мало что останется. Между ними снова возник дух соперничества, который возникает только между братьями. Алекс храбро улыбнулся.
— Раунд у Джека, когда будем в Лондоне, — с вызовом сказал он. — Ставлю сто фунтов.
— Сто пятьдесят.
— Заметано.
Они ударили по рукам, причем оба самодовольно ухмылялись, так как были уверены в своей победе.
Чувствуя себя значительно лучше, Вит сел напротив Алекса и стал не без удовольствия наблюдать, как друг виновато поглядывает на дверь.
— Буду признателен, если ты не расскажешь Софи об этом маленьком пари.
— По какой-то определенной причине?
— Ты же знаешь, как женщины относятся к подобным вещам, — ответил Алекс, обернувшись к нему. — У нее сейчас и так забот хватает. Это напомнило мне… Она попросила Кейт, Иви и Мирабеллу присутствовать на… э… событии.
— Присутствовать? — спросил Вит, опешив. — В комнате, ты имеешь в виду?
— Я — нет, — уверил его Алекс, — но вполне возможно, что она это имеет в виду. Во время путешествия она набралась каких-то странных идей. Ты привезешь их?
— Я? Я… — Он хотел предложить, чтобы это сделала его мать, но вовремя остановился. Друга в беде не бросают, кроме того, за всей своей веселостью Алекс скрывал тревогу. И не зря — роды были опасным и ужасно женским событием. Он еще помнил тот день, когда родилась его сестра. О таком не любят вспоминать. — Мы приедем. Сколько еще… — Он сделал неопределенный жест.
— Чуть меньше трех месяцев.
— Так скоро? — Казалось, что до родов оставалось еще много времени. Еще годы и годы. — Только три месяца, и тогда…
— Да, и тогда, — хмуро ответил Алекс.
— Понимаю. — Вит принялся нервно постукивать пальцем но стулу.
Алекс неосознанно повторил за ним ритм.
— Да. Точно.
— Хм.
Алекс
— Сейчас не так уж и рано.
— Да, конечно, — согласился Вит и поспешил к буфету.
9
Пока Вит и Алекс заливали свои печали в кабинете, вокруг Мирабеллы все ахали и охали, а когда наконец решили, что она выживет, — засуетились еще больше.
Позвали лакея, чтоб тот отнес Мирабеллу в ее комнату, на что она, немного поколебавшись, согласилась. В родных стенах ей было намного уютнее, чем в покоях для гостей, и то, что не Вит отнесет ее туда, нравилось ей еще больше.
Верные подруги, Иви, Кейт и Софи, отправились с ней, оказывая все необходимые знаки внимания. Некоторые из них, весьма похожие на язвительные шуточки, были лишними, но ничего другого Мирабелла и не ожидала.
— Будем напоминать тебе об этом до конца твоих дней, — сказала Иви. — Даже если ты доживешь до ста. Это так смешно — Виту пришлось тащить на себе чертовку вверх по отвесной скале!
— Это был холм, — поправила Мирабелла.
— Через сто лет о такой мелочи никто не вспомнит, — заверила Иви. — История обрастет легендами.
— Взяв ее за основу, напишут оперу, — предсказала Кейт. — Комедию.
— Сочинит ее, по всей вероятности, леди Кейт.
— Я думаю, что это романтично, — вмешалась Софи. После ее реплики воцарилось гробовое молчание, но Софи лишь повела плечом. — Он не обязан был нести тебя наверх, правда?
— Конечно, обязан. Склон был слишком крутой для лошади…
— Я же говорила — отвесная скала.
— …и, кроме него, там никого не было, — закончила Мирабелла, ткнув Иви под ребра, чтобы не перебивала.
— Довольно, леди, — послышался голос миссис Хенсон. — Мисс Браунинг нужно отдохнуть. Кыш!
— Но я не хочу отдыхать, — возразила Мирабелла, когда миссис Хенсон стала выпроваживать девушек.
— Разве я спрашивала, чего вы хотите? Я сказала, что вам нужен отдых. Брысь, девочки! Вы тоже, ваша светлость. Леди Кейт, вы должны уделить внимание гостям, а вы, мисс Коул, обещали маленькой Изабелле Уотерс с ней почаевничать.
Софи лукаво улыбнулась миссис Хенсон, когда та выталкивала ее за дверь.
— Вы не должны так раскланиваться перед барынями, миссис Хенсон.
Миссис Хенсон добродушно хмыкнула и еще раз подтолкнула Софи.
— Может, я и не меняла вам пеленки, ваша светлость, а вот герцогу раз или два доводилось.
Софи засмеялась и переступила порог, но затем ее голова снова показалась в дверях, прежде чем миссис Хенсон успела их закрыть.
— Вит мог дождаться помощи, — сказала она Мирабелле. — Никто бы не упрекнул его за это.