Владетель Мессиака. Двоеженец
Шрифт:
Мало, приведя в порядок комнаты, начал было раздеваться. Услыхав стук в дверь, он вздрогнул.
— Хм! Что это такое? — спросил он себя. — Мне показалось, как будто кто-то постучался. Этого не может быть. Кто же может прийти к нам в такую пору?
Жерар постучался опять и сильнее, чем в первый раз.
«Нет! — подумал Мало. — Я не ошибся. Действительно, стучатся! Пожалуй, еще барыня испугается!»
Он наскоро накинул на себя одежду и пошел к двери, выходившей в коридор, и спросил через замочную скважину:
— Кто
— Здесь ли живет маркиз де Салье? — спросил де Нойаль, подражая крестьянскому выговору.
— Да, — ответил Мало. — Но маркиза нет дома.
— Я знаю, что его нет дома, потому что я им же послан.
— Им? — поспешно сказал Мало. — Подождите, подождите, я вам сейчас отворю дверь.
«Вот и я!» — подумал Жерар, переступая порог.
— Так как же, любезный, вы говорите, что вас прислал сюда маркиз? — продолжал Мало. — Уж не случилось ли чего с ним дурного?
— Нет, напротив, не вас ли зовут Мало?
— Да, меня.
— Ну, так я к вам и послан.
— С запиской, что ли?
— С какой запиской? Вот сейчас все узнаете, я вам расскажу сначала. Изволите ли видеть, я пахарь из Марлийского порта. Возвращался я из Парижа в своей тележке. Поднялась гроза, буря, дождь так и лил, молнии сверкали, а моя лошаденка стоит себе, помахивает ушами и ни с места; уж я бился с нею, бился. Вдруг вижу, скачет какой-то господин. Подскакав ко мне, он остановил свою лошадь. «Куда это вы едете?» — спрашивает он меня. — «В Марлийский порт», — отвечаю я ему. — «Не желаете ли заработать один луидор?» — говорит он. — «Отчего же, с удовольствием», — говорю я. — «Ну, так ступайте к дому перевозчика, переправьтесь через реку на плоту; там, на острове, вы увидите дом, его занимает маркиз де Салье. Это значит я сам, там спросите Мало и скажите ему, чтоб он передал моей жене, что я благополучно почти что доехал до Парижа и что дорогой со мной ничего дурного не случилось». — Вот что он мне сказал, этот славный господин; потом он дал мне золотой, пришпорил лошадь и поскакал дальше, а я отправился к вам и исполняю данное мне поручение. Вот и все, господин Мало.
— Хорошее известие! — радостно сказал слуга. — Госпожа маркиза будет довольна. Но я не смею беспокоить ее, она теперь почивает.
— Это уж ваше дело. Я исполнил свой долг, но промок до костей. Покойной ночи, господин Мало. Поеду теперь поскорее домой обсушиться.
— Подождите минутку! Выпейте-ка стаканчик винца, согрейтесь, а потом и отправляйтесь!
— Благодарю вас, но с условием, что и вы выпьете со мною.
— Конечно!
Мало и Жерар пошли в столовую, там Мало достал из буфета два стакана и бутылку вина; поставив все это на стол и налив вина в стаканы, он сказал.
— Вот, попробуйте-ка и скажите мне, каково вино?
— Из погреба маркиза, — сказал мнимый крестьянин. — Должно быть хорошее, но уж если вы так добры, то позвольте попросить вас и закусить чего ни на есть, господин Мало, а то у меня с голода живот подвело.
Глава VII
ПРЕСТУПЛЕНИЕ
—
С этими словами он опять направился к буфету и достал из него тарелку с пирожками. Жерар воспользовался этим временем, достал из кармана пузырек и влил из него несколько капель в стакан Мало. Когда тот возвратился на свое место, мнимый крестьянин рассматривал на огонь чудный цвет вина.
— Теперь, почтенный, — сказал слуга, — выпьем за здоровье маркиза де Салье, моего господина.
— За здоровье хорошего барина! — согласился Жерар, чокаясь с Мало.
Вино было выпито и стаканы наполнены снова.
— Теперь выпьем за здоровье госпожи маркизы, — сказал Мало. — Но что это со мной? — вскрикнул он, схватившись за голову.
— Что с вами? — спросил Жерар. — Вы как будто нехорошо себя чувствуете?
— Ничего… Голова заболела что-то… Точно в темя ударило… Но это пройдет… Вот ничего и нет…
— Не обращайте внимания, вероятно, следствие грозы.
— Да, может быть, но не замечаете ли вы, что здесь душно?
— В самом деле, окно заперто.
— Я сейчас отворю его.
— Не беспокойтесь. Я сам это сделаю.
Жерар отворил окно и увидал в двух шагах от него Виолу, пристально наблюдавшую за всем, что происходило в комнате. Он сделал ей знак, что все идет хорошо, а сам вернулся к Мало.
— Как теперь хорошо… — едва промолвил последний.
— Не правда ли? Ничто так не помогает, как воздух. Но отчего же вы так бледны? Разве головная боль все продолжается?
— Все кружится, точно я пьян.
— Не может быть! Вы выпили только два стаканчика, выпейте-ка еще третий, вам будет лучше.
— Вы думаете?
Мало последовал этому совету, потом сказал с глупым смехом:
— Скажите, почтеннейший, зачем это вы пляшете на вашем стуле? У меня просто голова кружится при виде вашего прыганья! Сидите же смирно! Что это так тускло горит фонарь…
Он произнес последние слова едва слышным голосом, затем прислонился к спинке стула и, казалось, боролся с одолевающим его сном.
— Усни же! Усни же поскорее! — шептал Жерар.
— Пора! — сказала Виола Жаку Обри. — Ступайте и сделайте, что я вам приказала.
Рысь с помощью Купидона и Стальной Проволоки опять вскарабкался на балкон, с ловкостью опытного вора он начал вырезать стекло из окна.
Мало сделал движение, приподнял голову и проговорил:
— Что это! Я ничего не вижу! Как ни стараюсь, а меня так и клонит ко сну, точно свинец так и давит меня.
— Это от грозы, — повторил Жерар, а потом сказал про себя: «Что за сила у этого человека? Он уж давно должен был бы лежать, как мертвый!»
Голова Мало снова упала, глаза закрылись. Громкое храпение послышалось из его груди.
«А! Наконец-то!» — подумал Жерар.
Жак Обри кончал вырезать стекло, как вдруг оно выпало из его рук и, разбившись вдребезги, наделало много шума.
Мало сделал усиленное движение, приподнялся со своего стула и спросил:
— Что это?… Вы ничего не слыхали?