Владетельный рыцарь
Шрифт:
– Но если вы погибнете, мой лорд, это будет ужасный удар по моральному духу?
– спокойным голосом заметил Бруссар, хотя Адалард заметил, что на лбу барона выступил пот.
– Но какое влияние на людей оказывает то, что я не участвую в бою? А если они увидят, что я так же подвергаюсь опасности, как и они, это ободрит их, - снисходительно ответил герцог.
– Это глупость, мой лорд!
– возразил Бруссар. Он обернулся, глядя на свиноподобного маркиза Карабаса в поисках поддержки, но маркиз избегал встречаться с ним взглядом.
–
– Я уже принял решение, барон. Распорядитесь, чтобы ваши слуги принесли вам оружие и доспехи. Я ожидаю, что вы будете готовы к бою через десять минут. Если опоздаете хоть на секунду, я объявлю вас трусом и предателем и велю вас повесить. Я понятно выражаюсь?
– Я всегда знал, что вы дурак, - злобно прошипел барон.
– Если я погибну, - сказал Адалард, - то погибну с честью, обороняя земли, которые поклялся защищать. И пусть мне придется умереть, я не собираюсь исполнять требования какого-то норсканского выродка.
– В смерти нет чести, какой бы эта смерть ни была!
– воскликнул Бруссар.
– Понятие чести - удобная выдумка, и каждый бретонец, у которого есть хоть капля ума, знает об этом. Оно ничего не значит!
– Вы ошибаетесь, барон, - сказал герцог.
– Мне давно стоило принять сторону Л’Ангвиля, - вздохнул Бруссар.
– Тогда бы, по крайней мере, я прожил бы немного дольше.
Герцог не ответил ничего, глядя на Бруссара с таким выражением, словно обнаружил на своей подошве раздавленного слизня.
– Никто из нас не переживет этой осады!
– закричал Бруссар, в его голосе явно слышалась истерика.
– Мы все умрем здесь, если вы не отдадите им ведьму! Что она вообще значит для вас? Она же всего лишь какая-то бастонская шлюха! Разве вы не видите?
– Что я вижу, - произнес Адалард, - так это ничтожного человечишку, готового отдать благородную бретонскую даму кровавым варварам, только бы спасти свою жалкую, бесполезную и позорную жизнь. Что я вижу, так это труса, который боится идти в бой с врагами своего сюзерена. Вы мне отвратительны, Бруссар. Давно пора было от вас избавиться.
Лицо Бруссара исказилось от ярости, он схватился за кинжал на поясе. Прежде чем телохранители герцога успели отреагировать, барон выхватил кинжал и бросился на Адаларда.
Герцог легко отбил руку с кинжалом в сторону и ударил барона по голове. Бруссар рухнул на пол, и, прежде чем он успел подняться, телохранители герцога схватили его.
Герцог Леонуа вытащил из ножен меч и угрожающе шагнул вперед. Эльфийские руны, выгравированные на клинке, светились. Барон забился, выпучив глаза от ужаса, но телохранители крепко держали его.
– Если вы не отдадите ее, то приговорите к смерти всех в этом замке!
– прохрипел Бруссар, тяжело дыша.
– А если отдам, то приговорю всех к бесчестью, - ответил герцог.
Бруссар облизал губы, и, когда увидел, что герцог убрал меч в ножны, в его
– Ты не достоин смерти воина от этого благородного меча, - сказал Адалард, убивая эту надежду.
– Было бы бесчестьем для памяти моих предков пачкать клинок твоей подлой кровью. Сбросить его с башни.
Барон завопил и забился в руках телохранителей. Герцог Адалард отвернулся, не глядя на него. Рыцари потащили Бруссара к краю площадки и перебросили за зубцы. Спустя мгновение вопли барона затихли внизу.
Вернулся слуга герцога, принеся сверкающий позолоченный шлем Адаларда и белый щит с геральдической красной головой льва, рельефно выступающей на поверхности.
– А вы, Карабас?
– спросил герцог, надевая шлем и бросив взгляд на толстого маркиза.
– Я не воин, - сказал маркиз, - но сочту за честь сражаться в одном ряду с вами, мой лорд.
В его голосе звучал огонь, и Адалард поверил ему. Хотя Карабас был свиноподобным толстяком и обжорой, герцог знал, что в маркизе все-таки была некая внутренняя сила, и сейчас даже восхитился его смелостью. Потому что даже для воина с тренированным телом и разумом требовалась большая храбрость, чтобы идти в бой. А идти в бой, зная, что ты не обучен и неопытен, и что первый же встреченный враг скорее всего убьет тебя, требовало отваги еще большей, чем, как думал Адалард, обладал он сам.
– Это и для меня честь, Карабас, - искренне сказал герцог.
– Не могу сказать, что этот ублюдок Бруссар мне когда-либо нравился, - заметил толстый маркиз, указав за зубцы.
– Вы вовремя от него избавились. Но боюсь, что для облачения в доспехи мне понадобится больше, чем десять минут, которые вы дали ему. Столько времени у меня займет лишь спуск по ступенькам, а чтобы слугам надеть на меня доспехи - еще больше.
Адалард улыбнулся.
– Я подожду, - сказал он.
Внезапно вдалеке раздался страшный трубный рев, который герцог слышал и раньше, и улыбка исчезла с его лица.
– Что во имя Владычицы это было?
– спросил Карабас.
Внутри сточной трубы было очень тесно, но Бьярки карабкался вверх легко и уверенно, упираясь спиной, коленями и локтями. Пару раз он срывался со скользких от нечистот стенок трубы, но не паниковал и каждый раз успевал остановить свое падение, соскользнув не больше чем на ярд. Из отхожих мест, присоединенных к трубе, просачивался слабый свет, и его было достаточно, чтобы разглядеть что-то в трубе.
Но продвижение бретонского пленника, поднимавшегося вслед за провидцем, было мучительно медленным, и Бьярки рычал от злости, оглядываясь на силуэт бретонца. От шума, издаваемого пленником, Бьярки морщился, и с каждой секундой все больше был уверен, что сейчас их обнаружат. Крестьянин тяжело и громко дышал, и иногда останавливал свой подъем, чтобы перевести дыхание. Видя, что руки и ноги пленника трясутся от усталости, Бьярки тихо выругался.