Владычица магии
Шрифт:
– Ты и вправду становишься мужчиной, юный Гарион, – одобрительно кивнул Мендореллен.
– Не обязательно ему сейчас бриться, Полгара, – вмешался Бэйрек, поглаживая роскошную рыжую бороду. – Пусть растет. Если не понравится, сбрить всегда успеем.
– По-моему, ты пристрастен, Бэйрек, – заметил Хеттар. – Ведь в Чиреке все мужчины бородатые.
– Никогда бритва не касалась моего лица! – признал Бэйрек. – Но я и в самом деле считаю, что в таких делах спешить ни к чему. Бороду сбрить
– А по-моему, ты с ней такой забавный, – заявила Се'Недра, и прежде, чем Гарион успел остановить девушку, та коснулась пальчиками его подбородка и дернула за волосы. Он сморщился и снова залился краской.
– Немедленно бриться, – твердо велела тетя Пол. Дерник молча спустился в кубрик и принес тазик, кусок грубого мыла, полотенце и осколок зеркала.
– Это несложно, Гарион, – заверил кузнец, расставляя принесенное на столе.
Вынув из привязанного к поясу мешочка бритву, он протянул ее Гариону:
– Только будь поосторожней, не порежься. Главное – не спешить.
– Не отхвати себе нос, – вмешался Хеттар. – Безносый человек выглядит очень странно.
Гарион продолжал бриться под хор советов и рекомендаций, но в конце концов все оказалось не так уж плохо. Кровь из многочисленных порезов довольно быстро остановилась, и если не считать того, что Гарион чувствовал себя так, будто с лица вместе со щетиной содрали кожу, результатами он остался вполне доволен.
– Так гораздо лучше, – изрекла тетя Пол.
– Он обязательно простудится, вот увидите, – предсказал Бэйрек.
– Немедленно замолчи, – велела тетя Пол.
Слева проплывало Найсанское побережье – унылая равнина, покрытая непонятной порослью, ползучими растениями, длинными седыми прядями мха, спутанной травой. Порывы ветра по временам доносили гнилостный запах болот.
Гарион и Се'Недра стояли на носу корабля, глядя на безрадостный пейзаж.
– Что это? – спросил Гарион, показывая на уродливые копошащиеся в грязи создания на коротких ножках.
– Крокодилы, – ответила принцесса.
– Что такое крокодилы?
– Большие ящерицы.
– Они опасны?
– Очень. Людей едят. Разве ты никогда о них не читал?
– Я не умею читать, – не задумываясь, ответил Гарион.
– Что?!
– Не умею читать. Некому было научить меня.
– Но это просто нелепо!
– Моей вины здесь нет! – защищался юноша.
Се'Недра задумчиво оглядела его. Девушка, казалось, побаивалась Гариона с тех пор, как тот испепелил Чемдара, и страх еще усугублялся сознанием того, что раньше она не очень-то хорошо с ним обращалась.
Сначала принцесса была уверена, что Гарион – всего-навсего слуга, и вела себя с ним соответственно, но теперь гордость мешала признать свою ошибку.
Гарион почти слышал, как щелкают в мозгу девушки крохотные шестеренки.
– Хочешь я тебя научу? – предложила Се'Недра, явно пытаясь показать, что сожалеет о случившемся.
– Это займет много времени?
– Зависит от твоих способностей.
– Как думаешь, когда мы можем начать?
– У меня есть пара книжек, – нахмурилась Се'Недра, – но писать не на чем.
– Не знаю, нужно ли мне учиться еще и писать. По-моему, чтения вполне достаточно.
– Это одно и то же, глупыш, – засмеялась девушка.
– Я этого не знал, – слегка покраснев, признался Гарион. – Думал... – И, помедлив несколько минут, наконец понял:
– Я вообще-то совсем об этом не думал. Что нужно для письма?
– Лучше всего пергамент. И кусочек угля, чтобы можно было все стереть и написать заново.
– Пойду потолкую с Дерником, – решил Гарион. – Уж он-то что-нибудь сообразит.
Дерник предложил кусок парусины и обожженную палочку. Гарион и Се'Недра уселись рядышком в укромном уголке на носу и склонились над прибитым к палубе куском материи. Случайно подняв голову, Гарион заметил неподалеку тетю Пол, наблюдавшую за ними с непонятным выражением лица. Гарион тут же опустил глаза, изучая необычайно притягательные знаки на холсте.
Обучение продолжалось еще несколько дней. Пальцы у Гариона были от природы ловкие, и он быстро научился нехитрому искусству письма.
– Нет-нет! – воскликнула как-то Се'Недра. – Ты неверно написал слово, буквы совсем не те. Ведь тебя зовут «Гарион», а не «Белгарион»!
Гарион быстро вскинул голову. Тетя Пол стояла на своем обычном месте, не сводя с него глаз.
– Не смей управлять моими мыслями! – безмолвно возмутился он.
– Учись лучше, дорогой, – пропел беззвучный голос. – Любая наука полезна, а тебе многое еще предстоит узнать. Чем скорее ты поймешь это, тем лучше.
И, улыбнувшись, тетя Пол отошла. На следующий день корабль Грелдика достиг устья Змеиной реки, протекающей в Центральной Найссе, и матросы, спустив паруса, сели за весла, готовясь к долгому переходу вверх по течению, к Стисс Тору.
Глава 24
Чистого воздуха совсем не осталось – словно весь мир неожиданно превратился в огромный загнивший пруд со стоячей водой. У Змеиной реки были сотни рукавов, и каждый ручеек, извиваясь, медленно полз среди скользких, покрытых топкой грязью берегов, словно не желая влиться в беспокойные морские волны.