Властелин мургов
Шрифт:
– Спасаюсь бегством, - мрачно сказал сендариец, - вместе со всеми этими бедолагами. Ты разве не слыхал о том, что тут приключилось?
– Нет. Мы ведь издалека и ни с кем еще не успели перемолвиться.
Коренастый здоровяк вновь взялся за ручки своей тачки и съехал с обочины.
– Из Горута на запад выступила огромная армия маллорейцев, - принялся рассказывать он.
– Они спалили город, в котором я жил, и перебили половину горожан. Они пренебрегли Рэк-Хтакой, город уцелел - именно туда мы все сейчас и направляемся. Там я попытаюсь отыскать какого-нибудь капитана, который намеревается
– Так ты жил в мургском городе?
– изумленно спросил Шелк.
Здоровяк скорчил гримасу.
– Уж будь уверен, не по собственной воле. Я не поладил с представителями властей в Толнедре, когда наведывался туда по торговому делу лет с десяток тому назад, и сговорился с одним капитаном-торговцем. Он согласился помочь мне выехать из страны, но оказался негодяем: когда у меня вышли денежки, бросил меня прямо на пристани в Рэк-Хтаке. Я переправился оттуда в городок, что на северном берегу озера. Мне позволили остаться. Я искал заработка, а там как раз нужны были рабочие руки: кое-чем мурги сами брезгуют заниматься, но и рабам не доверяют - мол, дело слишком важное. Конечно, все это унизительно, но жить-то ведь как-то надо было! Но вот пару дней назад в город вошли маллорейцы. Когда они покидали город, там не осталось камня на камне.
– А как тебе удалось уцелеть?
– спросил Шелк.
– Я пролежал под копной до темноты. Ну а потом присоединился к этим несчастным.
– Он поглядел на толпу беженцев, вязнущих чуть ли не по колено в чавкающей жиже.
– Ну разве не жалкое зрелище? У них даже не хватает ума, чтобы вылезти из грязи и топать по траве! Уж солдаты-то никогда так не поступят!
– А у тебя, видать, есть кое-какой опыт в военном деле?
– Да уж как пить дать, - гордо ответил крепыш.
– Я был сержантом в армии принцессы Сенедры, сражался вместе с нею в Тул-Марду.
– Жаль, я прозевал эту кампанию, - вздохнул Шелк.
– Был занят другими делами. Послушай, а если мы поедем отсюда до Великого Южного леса, не нарвемся ли на маллорейцев?
– Кто знает? Я не разведывал обстановку. Но одно скажу: негоже вам ехать в лес. Вся эта бойня пробудила людей-воронов.
– Людей-воронов? Это еще что за твари?
– Вурдалаки. В основном питаются мертвецами, хотя в последнее время я слышал просто жуткие истории. На вашем месте я ни за что не поехал бы лесом.
– Мы это учтем. Спасибо за информацию. Удачи тебе в Рэк-Хтаке, и надеюсь, ты благополучно доберешься до Камаара.
– Я предпочел бы Тол-Хонет. Толнедрийские тюрьмы вовсе не так уж плохи.
Шелк на прощание улыбнулся сендарийцу, и, поворотив коней, они с Гарионом галопом поскакали за остальными.
Тем же вечером они перешли вброд реку Хтаку в нескольких лигах от побережья. С наступлением сумерек дождь постепенно прекратился, хотя небо оставалось облачным. Вдали темнела зубчатая стена деревьев - здесь и начинался Великий Южный лес. Опушка его была совсем близко.
– Ну что, рискнем?
– спросил Шелк.
– Нет, спешить мы не будем, - решил Бельгарат.
– Я немного озабочен тем, что наговорил тебе тот парень. Не уверен, что нам нужны сюрпризы - особенно в темноте.
– Вниз по течению есть небольшая ивовая рощица.
– Дарник указал на довольно обширные заросли ивняка на самом речном берегу в полумиле к югу.
– Мы с Тофом можем поставить там палатки.
– Хорошо, - согласно кивнул Бельгарат.
– А далеко ли отсюда до Верката, дедушка?
– спросил Гарион, когда они направились к полноводной после дождя реке и чахлому ивняку.
– Если верить карте, ближайшее к острову побережье примерно лигах в пятидесяти на юго-восток отсюда. Там нам придется отыскать какое-нибудь судно.
Гарион вздохнул.
– Не унывай, - утешил его Бельгарат.
– Мы движемся куда быстрее, чем я ожидал, к тому же Зандрамас не может убегать от нас вечно. Земной шар - это всего лишь земной шар, и он не бесконечен. Рано или поздно мы настигнем ее.
Пока Дарник и Тоф натягивали палатки, Гарион и Эрионд бродили в зарослях, отыскивая дрова для костра. Найти что-то подходящее оказалось неожиданно нелегким делом, и, проплутав в течение часа, они собрали лишь жалкую охапку каких-то прутиков и веточек, чудом оставшихся сухими после долгого дождя. Всего этого хватило разве что развести огонь под кухонной жаровней Польгары. Когда она начала колдовать над жаровней, готовя на ужин бобы с олениной, Гарион заметил, что Сади бродит между палаток, как-то уж очень пристально вглядываясь в траву.
– Это не смешно, дорогая, - сурово приговаривал он.
– А ну-ка выходи! Выходи сию же минуту?
– Что стряслось?
– спросил Дарник.
– Зит нет в кувшинчике, - ответил Сади, не прерывая поисков.
Дарник поспешно поднялся, пожалуй, даже чересчур поспешно.
– Ты уверен?
– Она находит забавным играть со мной в прятки. А ну-ка иди сюда, иди немедленно, непослушная ты змея!
– Пожалуй, не стоит говорить об этом Шелку, - дружески посоветовал евнуху Бельгарат.
– Он ударится в истерику сразу, как только обнаружит, что змея ползает неведомо где.
– Старик осмотрелся.
– А кстати, где он?
– Они с Лизелль пошли прогуляться, - ответил Эрионд.
– В такую погоду? Кругом же такая сырость! Нет, в самом деле, он меня порой удивляет.
Сенедра присела на бревнышко подле Гариона. Он обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. Она нежно прильнула к нему и вздохнула.
– Я все думаю, что сейчас делает Гэран.
– Наверняка спит.
– Он так хорош, так мил, когда спит.
– И, снова вздохнув, она прикрыла глаза.
Откуда-то из зарослей вдруг послышался треск, а через мгновение как ошпаренный выскочил Шелк. Глаза у него были совершенно круглые, а лицо смертельно бледное.
– Что случилось?
– воскликнул Дарник.
– У нее змея в корсаже!
– выпалил драсниец.
– У кого?
– У Лизелль!
Польгара с большой ложкой в руке обернулась и оценивающе оглядела трясущегося принца. Бровь ее медленно поползла вверх.
– Скажите, принц Хелдар, - ледяным тоном произнесла она, - а что вам-то понадобилось в корсаже графини Лизелль?
Шелк мужественно силился выдержать ее взгляд, но хватило его не более чем на минуту - и он начал мучительно краснеть.