Властелин огня
Шрифт:
— Ты несёшь полную чушь. Я на это не куплюсь.
Он выдерживает мой взгляд, но ничего не говорит.
— Как получилось, что Слай растворился в воздухе? — спрашиваю я, делая шаг к нему. — Твой ботинок чуть не коснулся его головы, и он исчез. Иначе ты бы никогда не приземлился на задницу.
— Ты приземлился на задницу? — Трайден хихикает.
Фордж бросает на Трайдена взгляд, способный убить орка — я читала «Властелина колец», так что можете подать на меня в суд.
— Слай. Значит, так его зовут.
— Да, Слай Хермс.
Глаза Трайдена расширяются.
— Странное имя, — фыркает он.
— Кто бы говорил, Трайден, — произношу я. — Слай — это сокращение от Сильвестра. По-видимому, это по английский. В любом случае, давайте кое-что проясним. Слай не мой парень. Он мой босс.
— Где ты работаешь? — спрашивает Трайден.
Я рассказываю им всё о казино и своём положении.
Трайден делает шаг назад, глядя на меня так, словно я сделала что-то не так.
— Казино? Интересно. Ты что, украла у него или что-то в этом роде?
— Или что-то в этом роде.
— Расскажи нам, Ава. Я не смогу тебе помочь, если ты не признаешься, — Фордж выглядит искренним, и на мгновение у меня возникает искушение рассказать им всё. Только одно удерживает меня — они не честны со мной, так как я могу открыться им? Я не могу. Не полностью.
— Мы всё, что стоит между тобой и ним, — произносит Фордж. — Я не смогу тебе помочь, если ты нам не скажешь.
Я.
Он сказал «я», а не «мы». Не знаю почему, но для меня это что-то значит. Как будто он лично берёт на себя ответственность за это. За меня и мои проблемы. Это согревает меня изнутри.
— Мой брат связался со Слаем. Он работал курьером. Я не знаю, чем он точно занимался, но ничего хорошего из этого не вышло. Брюс потерял посылку. Что-то, что стоит кучу денег. Деньги, принадлежащие каким-то плохим людям.
— Какое это имеет отношение к тебе? — спрашивает Трайден.
Фордж складывает руки на груди.
У меня щиплет глаза и внезапно начинает болеть горло. Я до сих пор волнуюсь, когда думаю о Брюсе. Иногда я чувствую гнев, но в основном я всё ещё ощущаю боль от его потери.
— Брюс знал, что попал в настоящую беду. Он… — я делаю глубокий вдох, и мой голос дрожит. — Он покончил с собой несколько недель назад. Теперь за мной охотится Слай.
— Мне жаль твоего брата. — Трайден делает паузу. — Почему бы не расплатиться с ним? — говорит он так небрежно.
— Потому что у меня нет двадцати двух тысяч.
Фордж кивает головой, выглядя гораздо более понимающим.
— Что за сделку он пытается заключить?
— Сделку? — я качаю головой, ведя себя глупо.
— Ты слышала меня, Ава. Он хочет что-то в обмен на деньги. Что это «что-то»?
— Слай сказал, что заплатит за меня
Трайден низко свистит.
Фордж выглядит таким злым, что его лицо покраснело.
— В этом нет никакого смысла. — Я качаю головой. — Перед таким парнем, как Слай, женщины готовы стелиться под его ногами, чтобы быть с ним. Он богат и привлекателен — если вам нравятся высокие, смуглые и скользкие.
Трайден задыхается от смеха, и Фордж выдаёт намёк на улыбку.
— Она мне очень нравится, — говорит Трайден Форджу, — но ты нашёл её первым, так что тебе первым снять сливки.
— Извини, придурок! — я прищуриваюсь, глядя на Трайдена. — Я стою прямо здесь. Я человек с чувствами, мнением, и вполне способна говорить и думать за себя. Вы двое не можете говорить обо мне так, будто я вещь, из-за которой стоит драться.
— Это что-то новенькое. — Глаза Трайдена широко раскрыты от шока. — Я не уверен, что мне это нравится.
— Что? — у Форджа на лице по-прежнему играет лёгкая улыбка. — Ты не можешь сказать, чего хочешь, и это сойдёт тебе с рук? — он поворачивается ко мне. — Ты должна извинить Трая, женщины обычно ослеплены его привлекательной внешностью и обаянием. Он не привык, чтобы его презирали.
— В задницу такое обаяние, — отвечаю я, поскольку у Весельчака нет никакого обаяния. Он болван. Симпатичный, но всё равно болван.
— Я очарователен. — Трайден выглядит расстроенным.
Я качаю головой.
Фордж смягчает позу.
— Я уважаю то, как ты постояла за себя против этого Слая. Как давно ты в бегах?
— Три недели.
Фордж выглядит озадаченным. Они с Трайденом обмениваются взглядами. О чём бы они ни думали, они не делятся со мной.
В этот момент задняя дверь мастерской медленно поднимается, и Джеррод въезжает на эвакуаторе. Мисс Саншайн всё ещё на платформе.
— Что мне с этим делать? — спрашивает он, оглядываясь на мою машину.
— Ты можешь оставить её со мной, — отвечает Фордж, указывая на открытую секцию в своей мастерской.
Её.
Мне это нравится. Затем он поворачивается ко мне.
— Уже поздно. — Он смотрит на часы на стене. — Я позабочусь об этом утром. Ты должна пойти с нами, Ава. Можешь переночевать у меня. У меня есть свободная спальня. Судя по всему, ты не в безопасности и без денег.
— Почему ты помогаешь мне?
Фордж качает головой.
— Я не совсем уверен.
Это загадочный, дерьмовый ответ, но я всё равно киваю. Я слишком отчаялась, чтобы смотреть в зубы дареному коню или, в данном случае, дареному медведю гризли.