Властелин огня
Шрифт:
— Много, — наконец отвечаю я, хватая рубашку из ближайшей кучи. Я натягиваю её через голову.
— У тебя куча одежды, и точка. — Она оглядывается.
— Это грязная работа. Здесь копы. Они разговаривают со Сьюзен. — Я понижаю голос и застёгиваю комбинезон. У меня кровь на правой руке. Ну и ладно! Я принимал участие в драке. Это будет моей историей.
— Ты слышишь, как они разговаривают? — Ава хмурится. — Я ничего не слышу.
Я киваю.
— Я же сказал, что у меня хороший слух.
— Странный слух, — шепчет она.
Я
— Эй! — шепчет она громче. Её глаза широко раскрыты.
— Ты ведь не боишься темноты, правда?
— Нет, — её челюсть сжимается.
— Хорошо. Было бы странно, если бы я оставил свет включённым в закрытом шкафу. Тебе нужно оставаться на месте. Я скажу тебе, когда ты сможешь выйти.
— Хорошо, — фыркает она, не выглядя довольной.
Я закрываю дверь и направляюсь к «Мустангу», стоящему посреди моей мастерской. Я запустил руки в двигатель, нащупывая подшипники. Они скользкие от масла, которое я размазываю по рукам. Отчасти для того, чтобы скрыть кровь, а отчасти потому, что хочу, чтобы всё выглядело так, будто я занят, а не прячу женщину. Я слышу, как открывается дверь в мою мастерскую, и игнорирую того, кто только что вошёл. Их несколько. Я насчитываю трёх… скорее четырёх.
— Опять создаёшь проблемы, Фордж? — Детектив Росс Коулман подходит ко мне. Остальная часть его команды держится в стороне.
— Это же мой любимый детектив, — говорю я скучающим тоном. — Я не создавал проблем раньше и, конечно, не создавал их сейчас. — Я вылезаю из-под капота.
— По сообщениям, снаружи произошла стычка. С обменами ударов и выстрелом. Одна из сторон была одета в комбинезон и сложена как кирпичный сортир. Два свидетеля заявили, что он был покрыт татуировками и имел бороду. О, и ещё… говорили, что он рыжий.
Рыжий медведь.
Гризли.
Так меня называл человек. И в лицо тоже. Я нахожу её интересной. Слишком интересно. Может быть, это и к лучшему, что Трай скоро будет здесь. Я отбрасываю эти мысли в сторону.
— Звучит знакомо? — Коулман не ждёт моего ответа. — Давай покончим с этим дерьмом. Это был ты.
— Ничего не было. Меньше, чем ничего, и определённо никаких выстрелов не было. — Я качаю головой.
— Человек, который позвонил, сказал, что на месте происшествия также была женщина. Красавица с длинными тёмными волосами. На ней были обрезанные шорты и розовая футболка. — Он читает из блокнота, который держит в руке, а затем поднимает голову. — Звучит знакомо?
Детектив Коулман внимательно изучает меня. Он хорошо справляется со своей работой. Несколько месяцев назад наши пути пересеклись вскоре после того, как я согласился работать над редким винтажным «Понтиаком». Это была не та работа, от которой я мог отказаться. Я даже предложил купить машину. Почти заключил сделку, когда вмешался Коулман. Оказалось, что машина была угнана. Коулман поймал парня. Я мог бы ему помочь. И что с того? Я верю в добро и зло. Я так устроен.
Мне нужно ответить Коулману, поэтому я возвращаюсь к разговору. Я знаю, что нужно как можно больше придерживаться правды. Я киваю.
— Она пыталась
— Ты вмешался? — Коулман поднимает брови.
— Мне не нравится, когда ублюдки бьют женщин. Мы перекинулись парой слов. Он не слушал доводов разума. Он ударил меня первым. Я ударил его в ответ. Затем он исчез.
Детектив хмурится.
— Что значит «исчез»?
Я пожимаю плечами.
— Он ушёл… быстро.
— Было несколько сообщений об одном выстреле. Человек, который сообщил об этом, сказал, что ты был жертвой.
— Я что, похож на жертву? Неужели я выгляжу так, будто в меня только что стреляли? — если бы только он мог засунуть меня под рентгеновский аппарат прямо сейчас.
Коулман качает головой.
— Кто эта женщина? У тебя есть имя?
— Нет. Я не спрашивал.
— Забавно, что Сьюзен тоже не спросила. А что насчёт её машины?
— А что с ней? — я вытираю руки о ближайшую тряпку.
— Не вешай мне лапшу на уши, Фордж. — Детектив вздыхает. — Я могу задержать тебя.
— Ты этого не сделаешь.
— Не будь таким чертовски самоуверенным. — Его глаза сверкают.
— Я понятия не имею, на чём она ездит. Да мне и всё равно. Я никогда не соглашусь на эту работу. Какой в этом был бы смысл?
— Ты ничего не знаешь? — Он сдаётся.
Я качаю головой.
— Только то, что я тебе сообщил. Парень сорвался с места, и женщина тоже. Я уверен, что никогда больше не увижу ни одного из них.
— Ты позвонишь, если всё-таки увидишь их? — он смотрит на мою руку добрых несколько секунд, прежде чем поднимает взгляд.
Я тоже смотрю вниз. Под маслом — засохшая кровь. Я снова пожимаю плечами.
— Я признался, что врезал ему после того, как он ударил меня, — быстро добавляю я. — Возможно, у него пошла кровь, — мой рот дёргается.
— Я в этом не сомневаюсь. — Коулман улыбается. — Тебе лучше надеяться, что он не попытается выдвинуть обвинения.
— Он ударил меня первым, — повторяю я. — Я позвоню, если увижу или услышу кого-нибудь из них, — лживо обещаю я. — У меня всё ещё есть ваш номер, детектив.
Коулман кивает и направляется к стойке регистрации. Один из его команды открывает нам дверь.
Я следую за ним, пока мы не оказываемся у входа.
— У меня есть кое-что для тебя, — говорю я.
Он колеблется.
— Говори.
— «Порше» на другой стороне улицы… это его… того парня. — Я бы не возражал, если бы этого подонка взяли на допрос.
Коулман поворачивается и подходит к окну.
— Какой «Порше»? — он озадачен.
Я подхожу к нему. Настоящий пиздец, там, где всего несколько секунд назад стоял красный спортивный автомобиль — ничего нет. Говорит мне одно: этот ублюдок все-таки не исчез. Я замечаю вспышку королевского синего цвета, когда мимо проезжает знакомый внедорожник. Трай здесь. Скорее всего, он собирается припарковаться дальше по улице. Он подождёт, пока всё здесь не утихнет.