Властитель ее души (По ту сторону тьмы)
Шрифт:
Сальваторе почувствовал, как забилось его сердце. Захотелось завыть, но он сдержался, приказав себе успокоиться. К чему вести бесполезную борьбу с черной магией? Тем более в облике волка. Сальваторе знал, что в ней есть нечто, что будет сейчас полезно.
Эту силу давало ему не положение короля и не способность обращаться в волка. Она шла непосредственно от сердца. Сальваторе чувствовал, что если бы не Харли, то не было бы и этой силы.
Скрежет когтей возвратил Сальваторе к реальности, и он вовремя увидел, что Бриггс в
Упав на основательно промятый диван, Сальваторе мгновенно перевернулся и, увидев, что Бриггс вновь встает на лапы, явно не собирался сдаваться. Сальваторе понял, что не может вечно зависеть от слепой удачи. Надо что-то предпринять. Жаль, что он пока не знал, что именно.
Зайдя под навес, Харли не на шутку испугалась: все четыре пропавших оборотня были прикованы к стене серебряными кандалами. Очевидно, серебро жгло им кожу, и зловоние горящей плоти было ужасным. Но еще ужаснее были их раны. Харли вновь почувствовала вспышку злости к Бриггсу.
Она надеялась, что Сальваторе удалось убить этого злого вара и вырвать его сердце. Однако, поведя освобожденных оборотней через перелесок к церкви, она поняла, что ее горячие надежды не оправдались.
Сюрпризов было два. Когда она сообщила оборотням, что они уйдут без Сальваторе, то ожидала услышать как минимум возражения. А после того как сообщила им, что это Сальваторе распорядился, чтобы они пошли с ней, Харли ожидала получить настоящий бунт. Однако все четверо шли за ней, опустив головы в немой покорности.
Уже у заброшенной церкви она усадила их на хлипкую скамью и даже подбодрила ласковым шлепком, насколько запуганными они казались. Она была их королевой и потому, как полагала, имела право. Однако что делать, она не знала. В голове ее вертелась мысль отправиться в домик, но как она могла помочь Сальваторе?
С момента, когда в пещере их объединил ритуал соития, у нее обострились все органы чувств, она стала восприимчива к новой информации, однако понимала далеко не все. Многое она воспринимала как шум, которого вроде бы нет, но стоит прислушаться, и он появлялся. Должно быть, со временем связь укреплялась, поскольку сейчас она чувствовала Сальваторе почти как себя.
Харли прижала руку к сердцу, словно это могло все расставить по своим местам. Что-то было неправильно, и это ее пугало.
Подняв голову, Харли увидела крупного оборотня, смотревшего на нее с печальным выражением лица.
Харли обрадовалась и махнула ему рукой, подзывая к себе.
— Хесс!
Оборотень был большим и мускулистым, но это не мешало ему идти с изяществом.
— Ваше величество? — произнес он, опускаясь на колено.
Харли нетерпеливым жестом велела ему подняться. Она не хотела даже привыкать к этим поклонам и церемониям.
— Не
Хесс поднялся и с неохотой кивнул крупной головой.
— Хорошо, если таково ваше желание.
На груди Хесса она заметила пару ушибов и ожогов и невольно нахмурилась.
— Вас мучали? У вас раны.
— Нет ничего, что не могло бы зажить, — ответил Хесс унылым и безжизненным тоном, и Харли поняла, что самые страшные раны были отнюдь не физическими. Помочь ему мог только Сальваторе. Да и не только ему.
— Расскажите, что здесь случилось, — распорядилась Харли. — Как Бриггс заманил вас под навес?
— Я выводил остальных из пещер, когда Бриггс напал на нас.
— Предсказуемо, — отметила Харли. — У него талант на выбор места.
— Он нам сказал, что теперь Сальваторе сам найдет его.
Харли поняла, почему оборотней оставили под навесом. После того как придет Сальваторе, они просто не будут нужны.
— Вы послужили приманкой.
— Да, — подтвердил Хесс, поглядывая на других оборотней, сидевших на скамье. — Мы не могли противостоять ему. Он проник в наше сознание и заставил идти за ним.
Харли осторожно прикоснулась ладонью к Хессу и с удивлением обнаружила, что может ощущать все, что чувствует этот оборотень, весь гнев и смятение, которые его переполняли.
— Никто не обвиняет вас, — мягко сказала она. — Вы действительно ничего не могли сделать.
— Я обвиняю себя, — возразил Хесс, сжимая кулаки. — Я уже не раз подводил своего короля и недостоин быть его охранником.
Харли нахмурилась. Она все могла понять. Эти оборотни многое пережили, однако без их силы Сальваторе был лишен столь необходимой сейчас поддержки. Нужно было действовать. Недолго думая, Харли хлопнула Хесса ладонью по затылку.
— Прекратите! Сальваторе нужна ваша помощь!
Хесс издал низкий сердитый звук, и в его глазах блеснул гневный огонек. Слава Богу, его удалось расшевелить!
— Это правда.
— Сальваторе нужны воины, а не горстка копающихся в себе нытиков.
Крупная ладонь оборотня крепко потерла ушибленный затылок.
— Но вы сказали, что Сальваторе приказал нам уходить.
— Да, он так велел.
— Значит, он понимает, что мы сейчас бесполезны.
— Просто он не хочет, чтобы Бриггс контролировал вас, — возразила Харли.
— Нет, он отослал нас из-за нашей слабости.
— Довольно! — решительно заявила Харли и подошла к нему вплотную. Оборотень был ростом вдвое выше, чем она, но Харли уже знала свою силу, ведь она была чистокровкой. — Вы нужны Сальваторе! Прямо сейчас!
— Но что мы можем сделать? — удивился Хесс. — Если мы приблизимся к Бриггсу, он опять использует нас против Сальваторе.
Харли и сама это понимала, и именно поэтому они не бежали сейчас к одинокому домику. Однако сидеть сложа руки она не собиралась.