Властитель ее души (По ту сторону тьмы)
Шрифт:
Сальваторе покорно кивнул, промолвив:
— Мои силы все еще закрыты для меня.
Харли не сумела сдержать улыбку. «Да он скромник столетия!» За прошедшую неделю Сальваторе умудрился попасть под напряжение, случайно снять дверь с петель, а уж сама Харли чувствовала, как сила перетекает от нее к нему. После этого вся синтетика в доме «стреляла».
Возможно, именно поэтому Харли далеко не сразу поверила в то, что в ее чреве зародилась новая жизнь. Об этом ей так настойчиво шептал волк, скрытый под человеческой оболочкой. Сейчас,
А правда состояла в том, что в ней горела искра новой жизни.
Волк внутри у нее несколько дней назад нашептывал, что этих искр не одна, но Харли отказывалась верить, но теперь новые чувства стали безошибочно сильными.
— Да уж, заметила, — насмешливо подтвердила она.
— Харли… — сказал Сальваторе, чувствуя, что от волнения не может вздохнуть, — ты говоришь…
Она встала на цыпочки и поцеловала его в губы.
— Да, ты станешь отцом, Сальваторе Джулиани!
Отцом!
Мгновение он колебался и, казалось, мог упасть в обморок. Затем неожиданно опустился на колено и прижал лицо к плоскому животу Харли.
— Я знал, что ты станешь моей спасительницей. Но теперь ты становишься спасительницей целого племени.
Сальваторе поднялся и посмотрел на нее с таким уважением, что Харли растерялась.
— Ты — чудо, — наконец произнес он.
Харли пропустила между пальцами густые черные волосы Сальваторе и сказала:
— Я надеюсь, что у тебя еще будет время подумать, что делать с этим чудом.
Пальцы Сальваторе нежно дотронулись до живота Харли, словно прикасались к тончайшему стеклу.
— Как ты себя чувствуешь? Что-то болит? Может, сходить к врачу? — засыпал он ее вопросами с тревожным лицом.
— Все хорошо, — ответила она, начиная понимать, что запустила защитные инстинкты Сальваторе в режим «турбо». Если сейчас не успокоить его, он задушит ее своей заботой.
Харли приложила ухо к его широкой груди и услышала сильный и размеренный стук сердца.
— Да, нам нужно найти врача, чтобы беременность прошла нормально, — наконец сказала она. — Но я не первая и не последняя женщина, которая родила на этой планете. Все это совершенно естественно.
Сальваторе отступил на шаг и впился взглядом в Харли, обиженный обыденностью тона.
— Мне неинтересно, что там у других женщин. Я беспокоюсь о тебе. Завтра же поедем в Италию. Там я знаком с многими прекрасными врачами, в доме много прислуги, так что тебе не о чем будет волноваться. Только заботиться о себе и своем здоровье.
— А как насчет тура и сильнивии? — нахмурилась она.
Сальваторе посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Ясное дело, он будет отложен.
— Как раз это неестественно, — возразила Харли, пристально глядя ему в глаза и словно предупреждая этим возражения. — Я же сказала, что чувствую себя превосходно, а вот ты похож на ребенка, пытающегося решить, что лучше для него.
Сальваторе открыл
— Я всего лишь хочу быть разумным, — сказал он. — Но кажется, это будет непросто.
— А как же наш тур? — настойчиво повторила вопрос Харли.
— Давай вначале покажемся врачу, а потом уже будем выбирать маршрут.
Харли уже не сомневалась, что врач только подтвердит ее оптимизм.
— Прекрасно, — согласилась она. — Тогда давай найдем хорошего врача здесь, в Чикаго, ладно?
— Я поговорю с местным вожаком стаи, — ответил Сальваторе, мягко поглаживая ее роскошные волосы. — Харли?
Харли подняла голову и натолкнулась на настороженный пристальный взгляд.
— Да?
— Ты… — замялся Сальваторе, — действительно счастлива?
Харли нахмурилась, хотя ее сердце было готово выпрыгнуть из груди от радости. К чему глупые вопросы?
— Конечно, я счастлива, — ответила она.
— Совсем недавно ты обвиняла меня в том, что я хочу от тебя только ребенка, — осторожно напомнил он ей тот разговор. — Так вот, я не хочу, чтобы ты думала, будто…
Харли схватила Сальваторе за уши и впилась поцелуем в его губы. А как еще можно было остановить дурацкие вопросы и сомнения, если твое сердце переполняется любовью и радостью?
— Сальваторе, я сама наговорила тебе множество глупостей за прошедшие несколько дней, — торопливо заговорила она, не отпуская его. — Я была напугана, упряма…
— Безумно упряма, — вставил слово Сальваторе.
— Не испытывай свою удачу, человек-волк, — посоветовала она, прикусывая его губу и умудряясь хихикать. — Я была глупа, но теперь я не могу вообразить для себя ничего лучше, как быть с тобой и воспитывать детишек от тебя.
— Подожди, — уже спокойнее остановил ее Сальваторе, однако все еще смотря настороженно. — О каком числе детей ты говоришь?
— О пяти.
— Боже мой! — заморгал Сальваторе, ошеломленно глядя на нее. Но в следующий момент он звонко рассмеялся и начал кружить ее в веселой пляске. — Ты — самая удивительная женщина!
— Удивительная или нет, держи крепче. А то потеряешь, — поддразнила она его.
Спустя мгновение он поставил ее на пол и, ласково потрепав волосы, поцеловал.
— А ты неплохо знаешь жизнь, — прошептал он, наклоняясь к ней.
— Нам еще предстоит узнать, как менять подгузники, и многое другое.
Сальваторе отступил назад и хитро посмотрел на Харли.
— Да придется, — сказал он. — А еще мне придется научиться ценить те редкие моменты, когда мы будем наедине, — только ты и я. — Пальцы Сальваторе рисовали на спине Харли причудливые линии. — Эти моменты скоро станут редкими и, я бы сказал, случайными, — повторил он.
— Что ты имеешь в виду?
В глазах Сальваторе уже светился знакомый ей золотистый голод, отчего дрожь предчувствия стала охватывать и ее.