Влечение
Шрифт:
К ее удивлению, Роб рассмеялся. Похоже, все его страхи улетучились.
— Я думал об этом. Подсчитал деньги и начал прикидывать, куда бы податься, но у меня было такое ощущение, словно речь идет о ком-то другом. Как в кино. В конце концов я понял: человеку не дано начать с чистого листа. Можно лишь продолжать вести ту жизнь, которая сложилась — так или иначе. Стартовать оттуда, где стоишь. В общем, я сам захотел вернуться.
Джесс понимала: его привела сюда не любовь к ней. В их отношениях произошла перемена — еще до ее отъезда
— Ты правильно поступил. Прости, что уговорила тебя нарушить условия поручительства и это привело тебя сюда.
Он опять засмеялся.
— Ты меня не уговаривала. Я сам драпанул вместе с тобой — бежал задрав хвост. Кто, как не я, врезал твоему бывшему мужу? И, знаешь, я был счастлив с тобой в Италии. Ничего подобного у меня еще не было. Эти воспоминания остались со мной, в моей памяти, их никто не отнимет. Я бы не отказался пережить все это сначала, даже зная, что окажусь здесь.
С минуту Джесс не могла говорить из-за душившего ее волнения. Эйфория — так она определила это для себя. Необычайная легкость во всем теле — оказывается, с Робом было то же самое. Да, мысленно повторила она, это было, и этого никто не отнимет.Мы помогли друг другу не только выжить.
В комнате свиданий не было окон; пахло сигаретами и потом. В этой угнетающей обстановке Джесс оставалось только признать, что, как бы им ни было хорошо вместе, их по-прежнему разделяют более чем два десятка лет, и ответственность перед другими людьми, и огромная, укоренившаяся в душе Джесс любовь к ее детям.
Их руки нехотя разомкнулись.
— Может, тебе еще что-нибудь нужно? — спросила Джесс. Она принесла с собой еду, книги и кассетник с его любимыми пленками.
Роб покачал головой.
— Ничего. Ровным счетом ничего.
Джесс была не единственной его посетительницей. В конце второй недели Робу сказали, что его хочет видеть кое-кто еще. Он подождал в комнате свиданий, уверенный в том, что это Майкл Блейк. Однако дверь отворилась, и вошла Кэт. Быстро обежав взглядом комнату, она остановила его на Робе. Стараясь скрыть за бравадой свое смущение, плюхнулась на стул и скрестила ноги. Это был один из тех дней, когда она казалась почти дурнушкой. Сальные волосы обвисли, лицо приобрело сходство с бледной луной.
— Не ожидал?
— Я очень рад, — мягко ответил Роб, и это было правдой. Охранник пожал плечами и удалился, закрыв за собой дверь, но оставив открытым маленькое окошко.
— Ты, значит, вернулся.
Он кивнул.
— А она?
— Если ты имеешь в виду Джесс, она приехала еще раньше — ухаживать за дочерью, у которой рак.
Кэт отвела глаза в сторону.
— Ты приехал, чтобы быть с ней? Я хочу сказать, когда выйдешь отсюда? Она тебя ждет?
— Нет, — лаконично ответил Роб. Сварливые нотки в голосе Кэт явно скрывали что-то другое — какое-то желание или страх, которые он не мог определить. — А вообще это тебя не касается.
Кэт откинулась на спинку стула и еще агрессивнее скрестила ноги. Синтетическая мини-юбка поползла выше; Роб невольно наклонился набок, чтобы крышка стола не закрывала вид.
— Так ты хочешь знать, почему я решила навестить тебя в тюрьме? Учти — я не принесла напильник в пироге.
Она еще раз обвела взглядом комнату. Роб припомнил вечера и ночи, проведенные ими вместе перед его бегством в Италию. Их встречи стали мостиком между ним и прошлой жизнью.
— Так почему же?
— Я беременна, — деловито сообщила Кэт. — От тебя.
Роб облизнул губы и подался вперед.
— Ты уверена?
— Что залетела или что от тебя?
— И то и другое.
В его душе поднялась буря самых разных чувств. Ребенок! Своя ноша. Человеческое существо. Новая жизнь.
— Уверена. Уже почти три месяца.
— Что ты решила?
Кэт сердито шмыгнула носом; уголки губ опустились.
— Если ты хочешь предложить мне избавиться от ребенка, так я против. Я этого не признаю. Это мой ребенок. Я прекрасно о нем позабочусь.
— Ты только что сказала, что он и мой тоже.
Их взгляды скрестились. Роб догадался, что она ведет себя вызывающе, чтобы скрыть свою уязвимость. Ему захотелось обнять ее. Он вспомнил плаксу-кляксу — племянника Джесс, и в его душе шевельнулся какой-то нерв, некая ниточка. Теперь она завязалась узелком. Ему стало трудно дышать. Малыш назвал его дядей. Комочек из соплей и пи-пи…
Кэт ждала его реакции.
— Я же сказала — твой. В этом смысле.
— Могу я… ты не против, чтобы я тебе помогал? Ты за этим пришла? — И, не дождавшись ответа, добавил: — Мне бы этого очень хотелось.
Она снова шмыгнула носом.
— Говорят, тебе светит пять лет.
— Может быть, и гораздо меньше. Это лишь предположение. Подумай о моих словах.
Кэт утвердительно наклонила голову и, встав, перебросила через плечо бесформенную сумку.
— Ладно. Еще увидимся.
И, ни разу не обернувшись, вышла из комнаты. Роба отвели в камеру.
— Мистер Эллис, вы признаете себя виновным?
— Нет.
Со скамьи подсудимых ему была видна Джесс в первом ряду галерки. Она сидела одна, со спокойным лицом, глядя прямо на него. А через пару рядов позади нее сидела Кэт, также без подруг. Робу хотелось сделать ободряющий жест, но он позволил себе только улыбку.
Шаркая, появились судьи и заняли свои места. С утра в зале заседаний было прохладно, но потом становилось душно.