Влюблен по собственному желанию
Шрифт:
– Это займет достаточно времени…
– Пожалуй. Зато - наверняка.
– Тогда я еще успею отправить им сову. А может, ты знаешь, во сколько мне обойдется мое ротозейство?
– Дорого, Гарри. Достаточно дорого, чтобы в следующий раз ты оказался осмотрительнее.
Письмо, которое он набросал, было коротким, но этого должно было оказаться достаточно. Выпустив Хедвиг, Гарри покинул совятню и направился в гриффиндорскую башню, втайне надеясь, что близнецы Уизли не станут терзать его вопросами, а обратят внимание на приписку о срочности заказа. Юноша миновал гостиную, в которой обосновалось несколько гриффиндорцев, и кивнул Симусу, с ругательствами сдирающему с доски объявлений собственный
Заниматься Гарри не мог. Его все время отвлекала мысль о возможных вопросах, которые последуют за его странным заказом, а так же тот факт, что близнецы могут вообще не найти столь ценный компонент. После ужина юноша поймал себя на том, что все чаще смотрит на часы, ожидая хоть какой-то весточки. Если поначалу он был почти спокоен, то после одного взгляда, брошенного на него Снейпом в Большом Зале, волнение усилилось. Казалось, слизеринский декан удручен. Он ушел раньше обычного и напоследок так посмотрел на Гарри, что тот был готов провалиться сквозь землю. И все из-за того, что впервые в жизни юноша по-настоящему оправдал нелицеприятное мнение Снейпа.
Было уже заполночь, Рон благополучно сопел на соседней кровати, периодически стараясь основательнее завернуться в одеяло, в остальном же в спальне царила тишина. Гарри сидел, опершись спиной на подушку и подтянув колени к подбородку, сам не понимая, какого черта ему не спится. Было сомнительно, что его просьбу выполнят так скоро, но хотя бы известить его, что письмо получено, близнецы могли. Хедвиг все не возвращалась и юноша начал нервничать.
Он уже смирился с неизбежным и начал засыпать, когда за окном мелькнуло что-то белое и послышалось царапанье, завершившееся характерным стуком в стекло. Гарри тут же вскочил, стряхивая дрему, и бросился к окну. Примерзшая сворка открылась с трудом, и белоснежная сова наконец-то получила возможность влететь в теплую комнату.
– Тссс!
– зашипел Гарри, когда Хедвиг издала недовольный крик, и, поймав птицу, нащупал тяжелый сверток, прикрепленный к ее лапе. Быстро отвязав ленту, удерживавшую посылку, он схватил с тумбочки очки и, нацепив их, принялся разглядывать добычу. Сообразив, что угощения ждать не придется, сова недовольно клюнула Гарри в плечо и вылетела в открытое окно, которое юноша тут же затворил, надеясь, что полуночная кутерьма не разбудила соседей.
Забравшись на кровать, он укрылся одеялом и, шепнув «Люмос», принялся разворачивать упаковочную бумагу. Внутри была тяжелая бутыль, даже побольше той склянки, которую разбил Гарри, и письмо. Прочитав первые строки, юноша едва удержался, чтобы не рассмеяться:
«Мистер Гарольд Джеймс Поттер, получив Ваше извещение о требуемом количестве вещества, именуемого в дальнейшем Д.К., сообщаем, что поручение выполнено в кратчайшие сроки, как Вы и просили. Сим письмом уведомляем, что предоплаты от Вас получено не было, поэтому…»
Далее почерк делался неровным - видимо, писавшего скрутил приступ хохота:
«поэтому, Гарри, на День Рождения ты останешься без подарка! Ф. и Дж. Уизли. Постскриптум: на счет подарка была шутка! Фрэд».
Гарри ухмыльнулся и запихнул письмо под подушку, погасив свет и откидывая одеяло. Быстро одевшись, он накинул мантию-невидимку и, прижимая к себе бутыль с драконьей кровью, покинул спальню.
На лестнице, ведущей
Снейп неспешно прошел мимо, и Гарри наконец-то решился. Выйдя из укрытия, он скинул мантию-невидимку, быстро спрятал ее под одеждой, и, кашлянув, проговорил охрипшим голосом:
– Профессор Снейп…
И тут же сжался, когда в глаза, повинуясь произнесенному заклинанию, ударил яркий свет. Палочка Снейпа была направлена на Гарри, полы мантии профессора еще колыхались от резкого движения, когда он мгновенно развернулся на звук голоса, а лицо казалось бледнее обычного.
– Поттер?
– отчетливо произнес Снейп, и его губы сложились в ухмылку, не предвещающую ничего хорошего.
– Вы обладаете поразительной способностью притягивать неприятности… Как Вы думаете, что Вам грозит за очередное нарушение правил?
– Профессор, я…
– Вы оказались здесь случайно?
Надо же! В голосе Снейпа послышалась ирония…
– Нет, сэр. Я шел к Вам.
– Поттер, если Вы думаете, что теперь можете безнаказанно таскаться ко мне с каждой Вашей проблемой, то Вы сильно заблуждаетесь!
– резко ответил Снейп, но, тем не менее, его взгляд стал более пристальным.
– Что Вам дало повод считать, будто Ваш ночной визит нельзя было отложить до более подходящего времени?
– Вы говорили, что у Вас мало времени на приготовление того зелья…
– Говорил. И что? В любом случае, Вы избавили меня от необходимости возиться с ним двое суток!
– Я не хочу, чтобы Вы думали, будто я сделал это специально.
– Не сомневаюсь, - с досадой отозвался Снейп.
– У Вас просто смелости не хватило бы сделать это намеренно. Зато хватило глупости!
– У меня здесь… - Гарри вздохнул, чувствуя, что разговор складывается еще хуже, чем он представлял.
– Я принес Вам драконью кровь. Вместо той, которую…
Он не успел договорить, потому что Снейп очень быстро оказался рядом, и через миг уже держал в руках бутыль с темной жидкостью, которую протянул ему Гарри.
– Где Вы ее взяли?
– профессор вперился в юношу подозрительным взглядом, но тот лишь пожал плечами:
– Это так важно? Я подумал…
– Подумали? Ну надо же!
– Снейп холодно усмехнулся, и тут же приказал: - Следуйте за мной.
После чего погасил мерцающий огонек, освещавший до этого коридор, и довольно быстро пошел вперед, так что Гарри был вынужден поторопиться, чтобы не отстать.
Открыв дверь в свои покои заклинанием, Снейп миновал гостиную, в которой Гарри уже бывал, и направился к лаборатории. Почти сразу же вспыхнули светильники, и юноша оглядел помещение, заметив на рабочем столе, помимо пары котлов, колб и склянок, те самые банки с хорошо знакомым содержимым. Видимо, Снейп забрал их из класса, надеясь применить уже измельченные компоненты для другого зелья.