Влюблённая тётушка
Шрифт:
– Ничего подобного я не делал, - сухо сказал Мейсон.
– Где же он, в таком случае?
– Разве он не дал Линде знать о себе?
– Нет.
– Странно.
– Конечно, потому что, насколько я понимаю, он снова должен был потребовать у нее денег.
– Вне всякого сомнения, этот Летти обманщик и вымогатель. Линда Кэлхаун отправила ему телеграфом тридцать долларов, я дал двадцать в Юме. А ему нужно было купить на них бензин и заплатить за комнату в отеле... Что ж, по всей вероятности, он быстро
Мейсон весело подмигнул Полу Дрейку.
– Хорошо, что-нибудь еще?
– спросил Краудер.
– Только то, - сказал Мейсон, - что мы выезжаем в Эль-Сентро. Обороняйте крепость до нашего прибытия.
13
Линда Кэлхаун и Дункан Краудер встречали Мейсона, Деллу Стрит и Пола Дрейка в аэропорту.
– Приветствую вас!
– поздоровался Краудер.
– Я отбивался от репортеров, которые, узнав, что предварительное слушание назначено на завтрашнее утро, непостижимым образом учуяли ваш прилет и потребовали немедленного интервью.
– Почему бы и нет?
– спросил Мейсон.
– Вы ничего не имеете против разговора с репортерами?
– Конечно.
– Я не знал. Я решил, что для начала сам должен переговорить с вами. Этот Маршалл трюкач еще тот... Надо признать, что некоторые его трюки очень умны.
– В этом я не сомневаюсь, - сказал Мейсон.
– Мистер Мейсон, я бы хотела узнать, что случилось с Джорджем Летти?
– спросила Линда Кэлхаун.
– Разве с ним что-то случилось?
– спросил Мейсон.
– Не знаю, но думаю, что да.
– Вы не получили от него письма?
– спросил Мейсон.
– Он мне прислал коротенькую записочку, но я не знаю, где он сейчас... Точнее, он позвонил в отель в мое отсутствие и спросил, не сможет ли он оставить для меня записку. Телефонист ответил, что это возможно. В ней он сообщил, что некоторые обстоятельства изменились, о них он пока не может говорить, но вынужден исчезнуть, так что я не должна беспокоиться, все в порядке, и пусть я не сомневаюсь в его преданности, он же целиком полагается на мою.
– Понятно, - сказал Мейсон.
– Как вы считаете, у него все нормально?
– спросила она.
– Вес зависит от того, что вы подразумеваете под словами "все нормально". Вы имеете в виду, что он здоров, ведет нормальный, вполне благопристойный образ жизни и верен вам?.. Или же то, что он находится в полной безопасности?
– В данный момент последнее.
– Судя по его записке, он в безопасности.
– Но где он, хотела бы я знать?
– Не могу сказать, Линда, - ответил Мейсон.
– Я считаю необходимым вам напомнить, что представляю вашу тетю. Правда, делаю это по вашей же просьбе, но она - моя клиентка, а раз так, то ее интересы я соблюдаю в первую очередь.
– Какое это имеет отношение к Джорджу?
– Тоже не могу вам сказать, - пожал плечами Мейсон.
– Он
– У меня крепнет убеждение, что вы с Дунканом от меня что-то скрываете, мистер Мейсон.
Мейсон искоса посмотрел на молодого адвоката, услышав, как легко и естественно Линда назвала его просто Дунканом.
– Мы с Линдой перешли на "ты", мистер Мейсон, - сказал Краудер.
– Понятно.
Линда, чуть покраснев, повернулась к Дрейку.
– Вы занимаетесь проверкой и исследованием фактов по делу, мистер Дрейк. Может быть, вам что-то известно или вы догадываетесь о местонахождении Джорджа Летти, что с ним стряслось?
Задавая вопрос, девушка внимательно смотрела на детектива, но тот только усмехнулся.
– У детективов всегда множество всяких идей, мисс Кэлхаун, но, к сожалению, они не всегда себя оправдывают.
Делла Стрит взяла девушку под руку.
– Я уверена, Линда, что у вас нет оснований для тревоги за него.
– Простите, но я ничего не могу понять. Джордж не имеет опыта в финансовых делах, и у него нет денег. Он и сюда-то приехал, чтобы находиться возле меня и... Конечно... короче, это на него не похоже, только и всего.
– Я думаю, что полиция допрашивала его, - сказал Мейсон.
– А что он знает, мистер Мейсон?
– Трудно ответить наверняка, но он был в мотеле, и сам мне сказал, что стенки в комнатах тонкие, как картон. Осмотр номера, который он занимал, показывает, что это всего лишь половина сдвоенного номера, занимаемая Монтрозом Девиттом. Вы понимаете, что при таком положении вещей он мог кое-что слышать.
– Несомненно, - согласилась она.
– Но почему тогда он мне ничего не сказал? И что общего это имеет с его исчезновением?
– Не могу сказать, - сухо ответил Мейсон.
– Вы не знаете?
– Давайте сделаем так, мисс Кэлхаун, - предложил адвокат.
– Мы отправимся в контору к Дункану. Оттуда вы сможете позвонить окружному прокурору и напрямик спросить его, знает ли он что-нибудь о Джордже или о том, почему он не может с вами общаться. Хорошо?
– Ответит ли он мне?
– Разве есть основания, чтобы он не ответил?
– Я о них не знаю.
– В таком случае, поехали, - Мейсон бросил за Краудера быстрый взгляд.
– Вы с ним сможете поговорить по одному телефону, а мы с Дунканом будем слушать по параллельному, и выясним, известно ли что-нибудь окружному прокурору о Джордже.
– Коль скоро вы попадете в мою контору, - предупредил Краудер, - вам не избежать встречи с репортерами.
– Ничего, мы обойдем эту преграду, когда приблизимся к месту, ответил Мейсон.
– В настоящий момент меня больше всего интересует ответ Болдуина Маршалла на вопрос Линды Кэлхаун.