Влюбленность Рейн
Шрифт:
— Ну и как ты планируешь защищать Рейн от следующего парня, решившего забраться ей в трусики, будучи в тюрьме? Слушай, разорви его клубный договор, — мягко предложил Бек. — Пусть Смотрители подземелья выведут его под конвоем с территории. Но не лезь на рожон. Я не собираюсь вносить залог за того, кто совершил убийство.
— А я тебя и не просил, — оскалился Хаммер. — Я точно не в восторге от произошедшего, но очень ценю то, что ты рассказал мне об этом, — немного успокоившись, сказал он.
— Прости, приятель. Знаю, это ранит, — поддержал его Бек. — Как ты планируешь
— Как я поступлю? Да ни хрена я не сделаю.
— Ты хочешь сказать, что ничего не собираешься менять между вами? Ты хочешь поставить ее на полку, словно чертову куклу, обернутую в красивый розовый бант и сдувать с нее пылинки? А тем временем с другими сабами… Хотя все знают, что ты с ними вытворяешь. Так и будешь продолжать трахаться с ними, верно? Если ты так зол и недоволен тем, что другой парень положил руки на твою прелесть, то самое время тебе оглянуться, хорошенько обдумать, пересмотреть свои приоритеты и сделать выводы.
— Отвали! Если мне потребуется твой совет, то я спрошу его. А сейчас, если не возражаешь… Ты знаешь, где выход. Бек покачал головой, словно признавая, что как бы он не старался, Хаммер был безнадежен. При любом раскладе. Как только садист вышел, Хаммер начал метаться по кабинету, словно загнанный в клетку зверь. Бессмысленным было пытаться успокоиться. Зак знал правила и дожидался момента, когда Хаммер отвернется. И тогда нанес удар ему в спину. Хаммер собирался убедиться, что этот урод заплатит сполна. Дернув дверь, он устремился по лестнице в холл и понесся в подземелье. В противоположном конце помещения Зак пытался пороть сабу, проделывая бездарнейшую работу. Хаммер подозревал, что он вступил в клуб совсем не для обучения, а лишь для того, чтобы засунуть свой член в такое количество кисок, в которое только сможет. Хаммеру хотелось вырвать флоггер из рук этого недоумка и избивать его до тех пор, пока он не начнет визжать в мольбах о пощаде.
— Давай-ка поговорим. Снаружи, — подойдя ближе и скрестив руки на груди, сказал Макен.
— Ты не видишь, я занят, — ответил Зак, отмахиваясь от Хаммера. — Позже.
— Сейчас, — прорычал Хаммер, не скрывая своей неприязни. Не дожидаясь ответа, Хаммер расстегнул замки на запястьях сабы. Схватив одеяло и укутав в него девушку, он отвел ее к дивану, на котором уже сидело несколько других саб, наблюдающих за сценами.
— Пожалуйста, позаботься о ней, — обратился к одной из девушек Хаммер, игнорируя возмущение Зака.
— Конечно, Сэр, — пробормотала та. Кивнув, Хаммер развернулся, схватил провинившегося «Ромео» за руку и потащил его к черному ходу.
— Какого хрена? — прошипел Зак. — Отпусти меня. Какое ты имеешь право позорить меня перед моей сабой?
— Она не твоя саба. Она просто дырка для твоего блудливого члена, как и любая другая женщина. По какой-то причине ты решил, что ты у нас выше всех правил, — снова дернул Зака Хаммер, выволакивая мужчину на аллею. Как только тяжелая металлическая дверь закрылась за ними, Хаммер начал наступать на Зака, пока не оказался с ним нос к носу. — А теперь проясним
— Это из-за Рейн, да? — возмущенно прорычал крысеныш. — Прежде чем ты дашь мне по яйцам, знай, она сама этого хотела. Так что дай передохнуть своему комплексу «властного папочки». Зак еще не видел его «папочкин комплекс» в действии, но уже был близок к этому.
— Советую тебе заткнуться, пока я не сделал тебе хуже.
— Хочешь ударить меня? — усмехнулся Зак.
— Нет, — одного удара не будет достаточно.
— Хорошо, — сохраняя спокойствие, пожал плечами Зак. — Мы с ней болтали. Потом все закрутилось… Мы просто потрахались. Я не виноват, что женщина сочла меня неотразимым и не смогла устоять.
— Заткнись, — Хаммер с большим трудом сдержал порыв стереть эту заносчивую улыбочку с лица Зака.
— Да ладно тебе, чувак! Она просто была здесь. А я всего лишь забрал то, что давно созрело. Раз уж ты не стремился сорвать этот цветок… — пожал он плечами. — Ты же знал, кто-то должен был вспахать ее целину. И тут я подумал, а почему бы это не сделать мне? Наконец, контроль Хаммера лопнул. Он не мог больше ни секунды слушать этот словесный понос, не говоря ни слова в защиту Рейн. «Интересно, понимал ли Зак, что он только что вырыл себе могилу?» В любом случае, Хаммер поклялся, что, когда он закончит, у этого мудака больше не будет кукольного личика, которым он заманивал женщин в свои сети.
— Потому что она была неприкасаемой.
— Без уважительной причины, — нахмурился Зак. — Я захотел эту маленькую сладкую задницу еще в тот момент, как только впервые увидел, — рассматривая Макена, он наклонил голову. — Тебе любопытно, не так ли? Нет. Ты ревнуешь, что не был тем первым, кто побывал в самой офигенной, тугой девственной киске… Красная пелена заволокла глаза Хаммера, когда он нанес хук правой прямо в челюсть Зака. Развернувшись в воздухе, крыс?ныш отлетел назад, с глухим звуком приземлившись на землю.
— Господи, — завизжал он как сучка. Не проронив ни слова, Макен подошел к Заку, схватил за грудки этот мешок с дерьмом и врезал ему снова. Потом еще. И еще. И бил до тех пор, пока изо рта и сломанного носа Зака не потекла кровь, пачкая кровью костяшки пальцев. Этот мудак даже не отбивался, лишь прикрывал свое лицо. Наконец, осознав, что избиение ублюдка не облегчает горящую внутри жажду крови, Хаммер остановился. Тяжело дыша, он навис над безвольным телом Зака. Схватив мудака за волосы, он заставил посмотреть на себя.
— Если ты когда-нибудь покажешься здесь снова, попытаешься увидеться или заговорить с Рейн, будь уверен, я закончу начатое. Я отрежу твой член, которым ты так гордишься, и засуну в твою глотку. Потом я закопаю твое тело там, где его никто и никогда не сможет найти. Ты понял все, что я сказал?
— Я собираюсь вызвать копов, — попытался храбриться Зак.
— О, пожалуйста, вызывай. У меня есть друзья в полиции. Им явно будет интересна информация о том, что несколько недель назад ты переспал с одной из подружек своей маленькой сестренки. Сколько ей было? По-моему, меньше шестнадцати.