Внучка палача
Шрифт:
Пинкертон отправил Сару домой, а сам стал дожидаться результатов ночной операции.
Когда он, наконец, лег дома в свою постель, было без малого семь утра. Он проспал до двенадцати и только тогда внезапно проснулся. Прямо в пижаме он позвонил в участок:
– Ведь у нас есть все записи телефонных разговоров в Баррингтон-холле, – сказал он. Его коллега на другом конце провода подтвердил это.
– Хорошо, – произнес Пинкертон. – В том числе и две последние попытки мистера Робертса застать мисс Морган дома. Я хочу,
– Так точно! – был ответ. Пинкертон кивнул головой и что-то пробурчал себе под нос. Потом он встал под душ и мысленно проработал еще раз все обстоятельства дела.
* * *
Сара проспала до обеда. Когда Питтс постучал в ее дверь, она вздрогнула.
– Уже два часа дня, мисс, – сказал дворецкий.
– Войдите, Питтс, – попросила она. Старик вошел в комнату и озабоченно взглянул на хозяйку.
– Вы хотя бы нормально поспали, мисс Морган? – спросил он.
– Как убитая, – ответила она и даже слабо улыбнулась. – Уже были звонки?
– Инспектор хотел узнать, как вы себя чувствуете. Я ответил, что спрошу об этом вас. Мистер Пинкертон говорил как-то странно.
– Может быть, ему удалось что-нибудь раскопать? Пожалуйста, Питтс, приготовьте мне завтрак.
– Охотно, мисс.
Он закрыл за собой дверь и спустился вниз. Сара встала с постели и прошла в ванную. Встав под горячий душ, она помассировала суставы и ощупала синяк на руке, который она заработала, перебираясь через сетку.
Сейчас все казалось ей сном. Она вполне могла бы представить себе, что накануне вечером стояла у окна, выглядывая Вивьен, затем легла в постель, заснула и увидела страшный сон. Но этот синяк на руке и выражение лица Питтса, когда тот сегодня утром вошел к ней в спальню, говорили, что, увы, все это случилось наяву.
Когда она вышла из душа и бросила взгляд на грязную одежду, которая была на ней вчера, она вдруг пришла в ужас и задрожала. Она вновь со всей ясностью осознала, что опасность, в которой она находилась и о которой забыла во время сна, никуда не делась. И что она нигде не может чувствовать себя в безопасности, в том числе и в собственном доме, охраняемом полицией.
Она даже подумала, что Пинкертон специально удалил своих полицейских из ее дома, чтобы преступники потеряли бдительность и сделали какую-нибудь ошибку. И, вероятно, ее похищение и было как раз такой ошибкой.
Сара оделась и спустилась в столовую. Питтс приготовил для нее кофе, свежие булочки и яичницу. Девушка поела быстро, но с аппетитом. Время от времени она посматривала через окно на ограду участка. Где была Вивьен? Уж не случилось ли с ней чего? Возможно, поэтому Питтс ведет себя как-то странно?
– Питтс! – позвала она.
Дворецкий тут же подошел к ней.
–
– Ничего, мисс. Инспектор был тут вчера ночью и поговорил с нашей бродяжкой. Больше ничего не произошло.
– А Вивьен? – настаивала она. – С ней все в порядке?
– Да, конечно. Она как жила, так и живет, время от времени воруя продукты из нашего подвала. Вы уверены, что у нее нет ключа?
– Совершенно уверена.
Сара прошла в гостиную и отперла шкаф. Она достала оттуда небольшой ящик и пересчитала лежащие там ключи.
– Пять штук! – констатировала она. – Шестой у меня. Седьмой у вас, Питтс. Все на месте! Это успокаивает меня, как и тот факт, что с девочкой ничего не случилось.
– Вы привязались к ней, не так ли? – спросил вдруг Питтс.
– У нее хороший характер, и ей просто нужна добрая рука, которая будет направлять ее развитие в правильном направлении. Как она сказала, из нее может получиться неплохой индеец. А ведь наш вигвам достаточно велик, Питтс…
– Вы правы. Но это и опасный вигвам.
Сара поставила ящик с ключами на место и заперла шкаф.
– Я буду наверху, в башне. Если кто-нибудь позвонит, позовите меня!
– Слушаюсь, мисс!
Дворецкий ушел, а она отправилась в комнату в башне и опять села в кресло своего деда. Она взяла в руки пару папок со старыми банковскими квитанциями и стала изучать, что происходило на счетах деда незадолго до и вскоре после его ухода на пенсию. Она так углубилась в цифры, что не услышала, как к дому подъехала машина. Сверху она увидела только ее крышу и цвет. Она вскочила и побежала вниз по лестнице. Она домчалась до входной двери и распахнула ее. Перед ней стоял он.
– Добрый день, Сара! – засмеялся он.
– Гордон! – просияла Сара, забыв обо всех своих неприятностях. – Заходи!
– Я проезжал мимо и решил заглянуть на пару минут к тебе. Как у тебя дела? Эти бандиты оставили тебя, наконец, в покое?
Она провела его в салон, и они сели на диван. Сара коротко рассказала Гордону обо всем, что с ней приключилось. Он слушал ее, качая головой. Когда она закончила, он сжал руки в кулаки:
– Я поговорю с полицией! – сказал он взволнованно. – Они должны, наконец, как следует взяться за дело и положить конец этому кошмару.
– Очень мило с твоей сторону, Гордон, но лучше тебе не вмешиваться, иначе и у тебя будут неприятности. Прости, пожалуйста, я только что вспомнила, что мне нужно срочно позвонить Пинкертону. Тебя не затруднит пройти на кухню и посидеть там пару минут в обществе Питтса?
– Конечно, нет!
Мужчина поднялся, вышел из салона и закрыл за собой дверь. Она услышала, как он постучал в дверь кухни, заговорил с дворецким и затем вошел внутрь.
Сара набрала номер участка, и ее тут же соединили с инспектором. Он коротко поприветствовал ее: