Во власти огненного наследства
Шрифт:
Мелькарт сам не заметил, как сел на сиденье перед стоящим царем и устало положил голову себе на ладонь. Ятон внутренне усмехнулся, понимая состояние отца переживающего за свою дочь и, чтобы не смущать слугу, тоже сел на свое кресло и расслабился, ожидая, когда управляющий найдет правильное решение.
– Если позволите, …господин, – через какое-то время заговорил управляющий, все еще заикаясь и пытаясь унять волнение, – …я поставлю верного человека, который, даст ей …двадцать плетей, и попрошу его, чтобы он… ну, …не повредил ей. А затем отправлю ее к тете
– Хорошо, Мелькарт. Я позволяю. Но только, скажи мне еще, что мне делать с …этим …э-э …неразумным молодым человеком, который убивается по твоей дочери и никак не может понять, что она ему …не подходит, и его попытки …это …просто напрасная трата времени?
Управляющий поднял на правителя растерянные глаза, в которых отражалось все, что он по этому поводу думает, и Ятон понял, что это все-таки совсем не тот случай, когда он мог бы получить от него совет. Поэтому, глубоко вздохнув, он сказал:
– Ладно. Я понял. Разберусь. Пошли кого-нибудь к Люциусу, пусть подойдет сюда.
И он жестом показал Мелькарту, что тот может быть свободен.
Какое-то время Ирис скакала, не разбирая дороги, подсознательно пришпоривая своего коня. Через какое-то время ее взвинченные до предела эмоции стали утихать, но она снова и снова прокручивала в памяти то, что только что произошло и гневно стискивала зубы от возмущения. Она прекрасно понимала, что Люциус после этого происшествия так и останется безнаказанным, а вот ей за свою несдержанность, скорее всего, придется понести наказание.
Девушка продолжала мчаться вперед, не отдавая себе отчета в своих действиях, но в какой-то момент она, наконец, оглянулась вокруг и с удивлением обнаружила, что находится посреди леса. Видимо Тантум, поскольку она часто бывала здесь с ним на прогулках, не получая от нее никаких подсказок, кроме шпоры, инстинктивно выбрал эту дорогу.
Ирис не стала его останавливать, а лишь, сбавив ход, продолжила ехать по лесной тропе, пытаясь привести свои чувства и мысли в порядок и осуждая себя за то, что не сдержалась и позволила себе ударить Люциуса.
Ох, как же он был ей ненавистен!
Но он был принц, и так или иначе, с ее стороны это была непростительная оплошность.
Отец всегда говорил ей, что его высокое положение, это просто милость и незаслуженная удача и, что им ни в коем случае нельзя забывать об этом, и вести себя скромно, будучи всегда благодарными царю за то, что он к ним так хорошо относится.
Но она старалась, видят боги, и тем более тот Бог, о котором говорил отец, как она старалась всегда и во всем именно так себя и вести, и быть послушной словам отца. Что ей теперь было делать? Сбежать из дворца? Она прекрасно понимала, что рано или поздно ее все равно найдут, и это бессмысленно. Вернуться обратно? Ее наверняка накажут, если вообще оставят в живых.
Девушка почувствовала, что ее гнев постепенно сменяется на страх, и она начинает всерьез бояться за свою жизнь. Зачем!? Зачем она
Тут Ирис заметила, что Тантум ведет себя как-то странно и беспокойно, и издает тревожные звуки.
Она сбавила ход и положила ладонь ему на шею.
– Что с тобой, мой хороший? Что не так?
Она подняла голову, и поняла, что начинает вечереть, и ей пора возвращаться.
Глубоко вздохнув, она остановила коня и сказала:
– Ладно! Все равно, чему быть, тому не миновать. Возвращаемся, Тантум.
Она развернула скакуна, и тут к своему ужасу обнаружила, что за ней по тропе едут на некотором расстоянии, чтобы она их не слышала, по меньшей мере человек двадцать вооруженных мужчин. По их внешнему виду было сразу понятно, что перед ней те самые лесные разбойники, о которых ее уже неоднократно предупреждали.
Пронзительно вскрикнув, Ирис попробовала снова развернуть коня, но было уже поздно.
Разбойник, который был к ней ближе всего, тут же нагнал ее и, схватив за волосы, бесцеремонно сбросил с лошади на землю. Все что она успела, это во всю глотку закричать:
– На помощь! Спасите! Кто-нибудь! Спасите!
Однако в следующее мгновение сильная рука бандита закрыла ей рот, и у нее потемнело в глазах.
Глава 18
Когда Атэс и Серт наконец достигли садов, они еще какое-то время продолжали перемещаться между деревьями по тем дорожкам сада, которые были для этого и предназначены. Это было место для отдыха и прогулок, и к вечеру сюда стекались люди разного рода, чтобы отдохнуть после трудового дня. Здесь было несколько таверн, где можно было хорошо подкрепиться, а рядом с тавернами обязательно располагались торговые лавки со всякой мелочевкой, которая могла бы пригодиться прогуливающимся.
В садах было немного людей. Атэс, пустив лошадь медленным шагом, не спеша проезжал от одного ряда до другого, как бы невзначай поглядывая на посетителей. Понимая, что его друг тянет время, надеясь все-таки встретить Ирис, Серт не беспокоил его лишними вопросами, а просто следовал за ним, поддерживая беседу.
Они проехали все дорожки и тропинки в садах вдоль и поперек по несколько раз, когда Атэс, наконец, тяжело вздохнув, повернул лошадь в обратном направлении.
Как только они покинули территорию прогулок, он пустил лошадь в галоп и молча поскакал вперед. Задав другу пару вопросов на ходу и не получив ответа, Серт понял, что сейчас его лучше не трогать, и просто следовал за ним.
Они как раз проезжали поворот в лес, когда Азар вдруг резко остановился и прислушался.
– Что случилось? – удивленно спросил его приятель.
– Тсс! Тихо! – Он снова напряженно прислушался.
В этот раз и Серт тоже услышал, как где-то далеко в лесу пронзительный женский голос прокричал: «Кто-нибудь! Спасите!»
Ни слова не говоря, Атэс пришпорил коня и помчался в лес. Серт, вздохнув, последовал примеру своего товарища. Он видел, как его друг на скаку достает лук и стрелы, и последовал его примеру.