Воители (Сборник)
Шрифт:
Океан показался только на какую-то секунду, затем щель в облаках ушла к востоку и исчезла вообще. Океан, который они увидели, был изумрудно-зеленого цвета.
Голос Уолла был тихим от охватившего его волнения.
— Карв, в этой воде имеется жизнь.
— Ты в этом уверен?
— Нет. Это могут быть соли меди или что-нибудь в это роде. Карв, нам обязательно нужно спуститься именно туда
— О, ты уже никак не можешь дождаться своей очереди, ты заметил, что твоя горячая кайма в видимом свете оказала черной?
— Да. Но я пока еще не в состоянии объяснить это явление. Может быть, стило бы туда вернуться после того, как ты закончишь торможение корабля?
Карв
— Пока мы туда вернемся, там уже будет ночь над всем материком. Давай лучше проведем пару часов, глядя на этот зеленый океан.
«Сверхсвет» медленно опускался хвостом вниз, подобно осторожному крабу. Плотные облака слой за слоем поглощал корабль, не оставляя следа, и по мере снижения корабля все большая тьма окутывала его. Ключом к этой планете было слово «безлунная». У Сириуса-B-IV не было крупной луны, которая могла бы содрать с планеты большую часть ее атмосферы. Н уровне моря атмосферное давление было вполне приемлемы, но только вследствие того, что планета была слишком мал чтобы удерживать большое количество воздуха. Небольшая сила тяжести была причиной того, что с набором высоты на, уровнем поверхности атмосферное давление падало в гораздо меньшей степени, чем на Земле, и поэтому атмосфера планеты простиралась втрое выше, чем земная. Слои облаков располагались до высоты в сто тридцать километров.
«Сверхсвет» совершил посадку на широком пляже на западном побережье небольшого материка. Первым вышел Уолл, затем Карв опустил вслед за ним продолговатый металлический ящик длиной в человеческий рост, после чего и сам ступил на поверхность планеты. Они оба были в скафандрах, предназначенных для работы в безвоздушном пространстве, внутри которых поддерживалось некоторое избыточное давление. Карв ничего не делал, пока Уолл раскладывал половинки ящика расставлял по своим пазам и гнездам тщательно упакованные приборы. В конце концов Уолл подал весьма красноречив сигнал, сбросив с головы свой гермошлем.
Карв подождал несколько секунд, затем стал расстегивать скафандр.
— Ты, что, выжидал, не упаду ли я замертво? — спросил Уолл.
— Лучше ты, чем я. — Карв потянул воздух носом. Он был холодным и влажным, однако весьма разряженным. — Запах вроде нормальный. Впрочем, нет. Пахнет так, как будто что-то здесь гниет.
— Значит, я прав. Здесь имеется жизнь. Давай пройдемся по пляжу.
У неба был такой вид, будто на нем разыгралась яростная буря, то и дело грозовые тучи прочерчивались ярко-голубыми вспышками, похожими на молнии. Однако это были проблески солнечного света, проникавшие через многослойный пирог туч. При этом зыбком освещении Карв и Уолл сняли с себя скафандры и стали спускаться к океану, передвигаясь мелкими шаркающими шажками из-за небольшой силы тяжести.
Океан был густым от заполнявших его водорослей. Водоросли покрывали его поверхность пузырящимся зеленым одеялом, которое поднималось и опадало, будто океан дышал, под воздействием незначительного волнения. Здесь запах гниющей растительности был ничуть не сильнее, чем в трехстах метрах отсюда, там, где они совершили посадку. Похоже было на то, что этот запах господствовал по всей планете. Сам берег представлял собой смесь песка и зеленой пены, настолько густой, что в нее можно было сажать растения, как в почву.
— Пора мне приниматься за работу, — сказал Уолл. — Хочешь помогать, таская за мною приборы и оборудование?
— Позже, наверное, и захочу. А пока что у меня есть предложение получше. Давай-ка разбредемся так, чтобы не попадаться на глаза
— Великолепная мысль! Только давай возьмем с собой оружие.
— Сражаться с взбесившимися водорослями?
— Возьми оружие.
Через час Карв вернулся. Пейзажи этой планеты были смертельно однообразными. Под плотным одеялом пены толщиной В шесть дюймов хлюпала вода; затем по мере удаления от океана все больше попадались суглинистые пески, а еще дальше — настоящий сухой песок. Пляж упирался в белый обрыв, склоны которого были сглажены как будто беспрерывными ливнями. Он так и не обнаружил цели для своего лазерного резака.
Уолл оторвался взглядом от своего бинокулярного микроскопа и улыбнулся, завидев своего пилота. Швырнул ему полупустую пачку сигарет.
— Не стоит тревожиться за чистоту здешнего воздуха, — добродушно заметил он.
Карв подошел к нему вплотную.
— Что новенького?
— Это действительно водоросли. Я не могу установить точно вид, но разница очень небольшая между ними и их земными аналогами, если не считать, что все эти водоросли принадлежат к одному и тому же виду.
— Это нечто необычное? — спросил Каре, удивленно оглядываясь вокруг.
Уолл предстал перед ним совсем другим человеком. На борту корабля он был настолько неряшлив, что мог даже представлять из себя определенную опасность, по крайней мере, в глазах белтера Карва. Но теперь он был собран и весь поглощен работой. Его небольшие приборы были расставлены ровными рядами на переносных складных столиках. Более объемистые приборы устойчиво размещались на своих штативах на плоской скале, ножки штативов были тщательно отрегулированы таким образом, чтобы площадки под приборами были строго горизонтальными. А сам Уолл так осторожно орудовал бинокулярным микроскопом, как будто тот мог развалиться от одного его прикосновения.
— Да, это необычно, — объяснял тем временем Уолл. — Между прядями водорослей нет и намека на движение микроскопических организмов. Нет никакого разнообразия в структуре тканей. Я брал образцы с глубины до двух метров. Все, что мне удалось обнаружить, — вот этот один-единственный вид водоросли. Я проверил их на содержание протеинов и углеводов. Эти водоросли вполне съедобны. Мы проделали весь наш путь только для того, чтобы найти пруд с пеной и слизью!
Затем они совершили посадку на одном из островов пятью сотнями миль южнее. На этот раз Карв помогал собирать образцы. Теперь дело у них пошло куда быстрее, хотя они старались как можно меньше докучать друг другу. Шесть месяцев, проведенных в двух тесных клетушках, не могли не сказаться на их настроении. Им пришлось провести не один час на грунте прежде, чем они смогли соприкасаться локтями друг с другом без желания тут же броситься в драку.
Карв с интересом наблюдал за тем, как проводит свои эксперименты Уолл. Он стоял на таком расстоянии, чтобы можно было без труда переговариваться, но при этом ощущать, что в округ имеется много свободного пространства. Тщательность, с которою Уолл обращался со своей аппаратурой, все еще продолжала поражать его. Она никак не согласовывалась с неаккуратно подстриженными ногтями Уолла и его тридцатичасовой щетиной на щеках.
Ну что ж, Уолл ведь был плоскоземцем. В течение всей его жизни ему предоставлялась возможность устраивать беспорядок по всей планете, он не был стеснен переполненным людьми куполом с искусственной атмосферой или тесной кабиной корабля. Ни единому плоскоземцу не дано научиться подлинной аккуратности белтеров.