Волшебная флейта (либретто)
Шрифт:
то вместо ненависти, клеветы и чёрной желчи любовь и братство б расцвели.
ПЕРВАЯ ДАМА
давая Тамино флейту
О принц! Возьми этот дар от меня; наша повелительница послал её тебе.
Эта волшебная флейта защитит тебя и поддержит тебя в величайшей беде.
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Благодаря ей ты сможешь действовать со всей силой, изменять страсти людей:
печальный станет радостным, а старый холостяк полюбит.
ТАМИНО,
О, такая флейта стоит больше, чем золото и короны,
благодаря ей человеческое счастье и довольство возрастут.
ПАПАГЕНО
Ну, а сейчас, чудные девы, если мне можно, то я пойду.
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Ты, конечно, можешь уйти, но наша повелительница предназначила тебе
сопровождать принца без промедления и поспешить к крепости Зарастро.
ПАПАГЕНО
Нет, благодарю премного, я слышал от вас самих, что он как тигр.
Конечно же, безжалостный Зарастро ощиплет меня, и изжарит, и скормит собакам.
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Принц защитит тебя, только поверь в него, в обмен ты станешь его слугой.
ПАПАГЕНО
про себя
Принц может идти хоть к дьяволу! Моя же жизнь дорога мне.
В конце концов, я клянусь, он улизнёт от меня как вор.
ПЕРВАЯ ДАМА
давая Папагено набор колокольчиков
Вот, возьми это сокровище, это для тебя!
ПАПАГЕНО
Ну, ладно! А что за сила в этом?
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Можно услышать звон колокольчиков.
ПАПАГЕНО
И что, я смогу играть на них?
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
О, конечно же, да, да, конечно!
Серебряные колокольчики, волшебные флейты – необходимы для вашей защиты.
Прощайте, мы уходим. Прощайте, до новой встречи!
ТАМИНО
Но, чудные дамы, скажите нам…
ПАПАГЕНО
…где может быть найден замок?
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Три мальчика юных, прекрасных, грациозных и мудрых
будут парить вокруг вас во всё время вашего путешествия.
Они и будут вашими проводниками; не следуйте ничему помимо нашего совета.
ТАМИНО И ПАПАГЕНО
Три мальчика юных, прекрасных, грациозных и мудрых
будут парить вокруг нас во всё время нашего путешествия.
ТАМИНО, ПАПАГЕНО, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ
Так прощайте, мы уходим, прощайте, прощайте, до новой встречи!
КАРТИНА ВТОРАЯ
Великолепная египетская
МОНОСТАТОС
втаскивая Памину
Ты, нежный голубочек, живей, входи же.
ПАМИНА
О, что за пытка, что за боль!
МОНОСТАТОС
Твоя жизнь конфискуется.
ПАМИНА
Смерть не пугает меня; мне только жаль мою мать: она, конечно же, умрет от горя.
МОНОСТАТОС
Итак, рабы! Закуйте её в цепи!
Рабы заковывают её цепями.
Моя ненависть уничтожит тебя!
ПАМИНА
О, просто позволь мне умереть, варвар, ведь ничто не сдвинет тебя.
Теряет сознание и падает на оттоманку.
МОНОСТАТОС
к рабам
А сейчас все уходите! Оставьте меня наедине с ней.
Рабы уходят.
ПАПАГЕНО
за окном
Где это я теперь? Где это может быть?
Ага, я нашёл здесь людей. Храбрей же – я вхожу.
Входит.
Прекрасная дева, молодая и нежная, белее, чем мел…
МОНОСТАТОС И ПАПАГЕНО
про себя; уставившись друг на друга
Аах! Это, должно быть, дьявол. Имей жалость! Пощади меня!
Аах! Аах! Аах!
Моностатос убегает.
ПАПАГЕНО
про себя
Ну не дурак ли я? Если в мире существуют чёрные птицы,
почему же тогда не быть также и чёрным людям?
Ах, ведь здесь есть к тому же и эта хорошенькая юная дама.
ПАМИНА
Кто ты?
ПАПАГЕНО
Посланник Королевы Звёздного Огня.
ПАМИНА
Ты знаешь мою мать?
ПАПАГЕНО
Если ты её дочь, тогда да!
ПАМИНА
Это я.
ПАПАГЕНО
Нам бы лучше, пожалуй, посмотреть по этому поводу кое-что.
Ведь у меня есть всё ещё тот самый портрет. Чёрные волосы…
Смотрит.
Чёрные волосы, верно. Карие глаза… Карие глаза, верно.