Волшебный корабль
Шрифт:
— Капитан… Кайл! Слышишь, Кайл, отпусти ее, она действительно ничем не провинилась, разве что перебрала немножко… Да и то извинительно после всего, что она сегодня перенесла! Отпусти ее, ты же ей больно делаешь!
Говоря так, Брэшен не замахивался на Кайла, он, что называется, даже пальцем не пошевельнул. Тем не менее тот отшвырнул Альтию прочь и угрожающе двинулся к моряку:
— Это для тебя — извинительно! Но не для нас!..
Брэшен увидел, как за спиной Кайла, в темноте дома, зажегся огонек. Раздался женский голос, встревоженно спрашивавший, что случилось. Кайл собрался было сграбастать Брэшена за грудки, но тот проворно отступил
— Да, у таких, как ты, — первое дело напиться! Кобелина вонючий!.. — продолжал орать Кайл. — И притащился следом за ней, рассчитывая еще кое на что, верно? А то я не видел, как ты за ней увивался на корабле! Знаю я, что там у тебя на уме, знаю!.. Не мог дождаться, пока тело ее отца как следует остынет! Как есть кобелина вшивый!..
Кайл продолжал надвигаться, и Брэшен обнаружил, что пятится. Физически Кайл был крупней молодого матроса, но не в том дело. Шут с ними с кулаками, Брэшен не очень-то их боялся, но за Кайлом был немалый авторитет старинного семейства торговцев. Убей он Брэшена прямо здесь и сейчас — и, что бы он ни рассказал позже о ночном происшествии, немного найдется таких, кто ему не поверит. Поэтому Брэшен продолжал отступать, до последнего пытаясь умиротворить разошедшегося капитана:
— Да не так все, не так! Я просто на всякий случай ее проводил! И ничего больше!
Кайл размахнулся, но Брэшен легко ушел от удара, успев заодно оценить боевые способности капитана. Хэвен определенно не отличался проворством. Да и с чувством равновесия у него явно был непорядок. И хотя он был выше ростом, тяжелее и, может, даже сильнее — Брэшен уже знал, что в случае чего «сделает» капитана. Даже и без большого труда.
Но пока он соображал, придется ли драться, из дверей властно прозвучал голос женщины.
— Кайл! Брэшен! — Несмотря на возраст, несмотря на постигшее ее горе (а может, наоборот, как раз из-за этих двух обстоятельств?) Роника Вестрит говорила таким тоном, словно урезонивала двоих непослушных мальчишек. — А ну-ка, прекратите! Прекратите немедленно! — Пожилая женщина стояла в дверях. Ее волосы были заплетены на ночь в косу. — Что вообще случилось? Я требую, чтобы мне объяснили, что у вас случилось!
— Этот сукин сын… — начал было Кайл, но низкий, ровный голос Альтии некоторым образом заставил разъяренного капитана закрыть рот. Альтия говорила хрипло из-за недавних слез, но в остальном она полностью владела собой.
— Я была очень расстроена, — сказала она. — И действительно выпила многовато. В дверях таверны случайно налетела на Брэшена Трелла. Он настоял на том, чтобы проводить меня до порога моего дома. Так он и поступил, и на том все и кончилось бы, но навстречу выскочил Кайл. И, ни в чем не разобравшись, принялся оскорблять нас обоих!
Тут Альтия вскинула голову. Ее глаза горели, и она прямо смотрела на Кайла. Дескать, возрази! Если посмеешь!
— Так все и было, — сказал Брэшен.
— Посмотри на нее! Только посмотри на нее! — воздет руки Кайл.
Брэшен так и не понял, кому из них Роника Вестрит на самом деле поверила. Ясно было только, что железный характер, которым она славилась прежде, никуда не исчез.
— Кайл, Альтия, — просто сказала она. — Ступайте в постель. А ты, Брэшен, отправляйся домой. Я слишком устала, чтобы разбираться со всем этим прямо сейчас… — Кайл
Это было как бы милостивое позволение уйти, и Брэшен только рад был поскорее сбежать. Он даже ни с кем не попрощался, просто быстрым шагом ушел в темноту. Когда его ушей достиг звук плотно закрывшейся двери, у него было ощущение, что это перевернулась, завершая главу его жизни, страница в книге судьбы.
Скоро ноги принесли его назад в гавань. Спускаясь к морю улицами Удачного, он слышал, как начали робко перекликаться просыпавшиеся птицы. Он посмотрел на восток, увидел, что небо начало наливаться светом, и почувствовал, как на плечи опустилась усталость. Брэшен подумал о смятой койке, ждущей его на борту… Ох, Проказница больше его не ждала. И вообще его не ждал никто и нигде…
Брэшен прикинул про себя, а не заплатить ли за номер в гостинице. В приличном месте с мягкой постелью и чистыми простынями, и чтобы утром подали свежую теплую воду для умывания… На его лице возникло нечто среднее между ухмылкой и оскалом. Мысль неплохая, вот только денежки очень быстро закончатся… Быть может, он и позволит себе нечто в этом духе — но только один раз и только сегодня вечером, когда возможность сладко выспаться превратится поистине в высшее наслаждение. Прямо сейчас ему если и удастся вздремнуть, то всего на час или два — после чего городской шум и жара вновь неминуемо поднимут его на ноги… Так что — решено. Нечего тратить деньги на роскошную постель, если все равно не удастся ею попользоваться как следует.
Многолетняя привычка упрямо вела его к причалам. Покачав головой, он свернул прочь и скоро уже шагал прочь из города по Владельческой дороге — туда, где берега делались скалистыми и где приставали только беднейшие рыбацкие лодчонки. Авось Совершенный его приютит. Да еще и обрадуется его обществу… «А вечером заберу кису с барахлом и займусь поисками работы, да заодно и жилья. Но прежде надо поспать. Причем по возможности дальше и от Хэвенов, и от Вестритов…»
…Неутомимо мчавшийся Моолкин наконец-то остановился. Его челюсти распахивались и смыкались — вожак пробовал воду, ибо здесь у нее был новый вкус. Его Клубок устало опустился в гостеприимный ил, радуясь передышке Шривер почти с любовью наблюдала за предводителем, вкушавшим соль здешнего Доброловища. Его грива стояла дыбом на шее и горле: то ли вопрошание, то ли угроза. Кое-кому из других змей, в отличие от Шривер, это не нравилось, и они раздраженно ворчали, беспокойно свиваясь кольцами и взбаламучивая ил.
— Никто здесь нам не грозит, — буркнул Сессурия. — Он что, пузырьки взялся ловить?
— Нет, — ответила Шривер спокойно. — Воспоминания. Он пытается поймать ускользающие воспоминания. Он сам мне рассказывал. Они мелькают и сверкают перед его мысленным оком, словно гигантский косяк рыбы. Их множество, но ни одно по отдельности не ухватить. И тогда он, как надлежит мудрому рыболову, бросается в середину косяка с широко разинутой пастью, полагая, что во рту у него непременно что-нибудь да останется.