Волшебный вальс
Шрифт:
— Я вижу, ты пришлась папочке по душе, но мне не нужна новая мама.
Андре расхохотался, а Стефани готова была провалиться сквозь землю.
— Ты глупая, Гвен, — сказал Поль.
— Папе мало одной новой леди, — присовокупил Бо. — Ему нужны все.
— Оба шалуна покатились со смеху.
— Мальчики, мальчики! — одернул сыновей Андре с довольным выражением лица. — Не пугайте миссис Сарджент, иначе она уедет.
— Папа прав, — робко произнесла долго молчавшая Эбби. Было видно, что самообладание ей изменило. — Нужно
— Все в порядке, детка, — успокоила Стефани девочку. — Не бойся, я приехала сюда не для того, чтобы стать чьей-то мамой, а чтобы помочь.
— Это правда, папа? — обратилась девочка к отцу.
Он кивнул дочке и задумчиво посмотрел на Стефани.
— Меньше всего я представляю себе мадам Сарджент в роли вашей матери.
Девочка просияла, а Стефани уткнулась в тарелку, чтобы скрыть заливший ее щеки румянец.
Глава 8
После завтрака Андре объявил, что едет в город и заодно отвезет Поля в школу. Он попрощался с детьми, поцеловав и обняв каждого, после чего подошел к Стефани.
— Вверяю вас, мадам Сарджент, до моего возвращения заботам Эбби. Она введет вас в курс ваших обязанностей.
— Не сомневаюсь, — вежливо улыбнулась Стефани, сожалея, что не может придушить этого хлыща за бесконечные с ней заигрывания.
— Андре, нужно обсудить вопрос о достойном жалованье мадам Сарджент, — вставила Эбби.
— Обязательно, — согласился Годдар, запечатлев на тыльной стороне ладони Стефани жаркий поцелуй. — Идем, Поль, а то опоздаем, — обратился он к сыну.
Едва они исчезли за дверью, как все вернулось на круги своя. Бо юркнул под стол, вооружившись молотком и гвоздями. Гвен принялась скакать по комнате, громко декламируя стишки, маленькая собачка с громким лаем носилась за ней по пятам. Эми все так же сосала палец и таращила глаза.
Эбби взяла на руки Сару. Девочка захныкала и стала вырываться.
— У вас и вправду полон рот забот, — заметила Стефани, повернувшись к Эбби.
Эбби печально улыбнулась.
— Ваша правда. Но мне немного легче, когда Поль весь день в школе. Поначалу я пробовала сама с ним заниматься, но потом мы с Андре решили, что лучше отдать его в школу.
Стефани заметила, что Эбби не притронулась к еде. — Пожалуйста, поешьте. Я подержу малышку.
— Я не голодна, — возразила девушка и поморщилась, когда Сара начала дергать ее за волосы.
— Да будет вам! — решительно сказала Стефани, вставая и направляясь к Эбби. — Имея такой выводок, нельзя забывать о собственном здоровье.
Губы Эбби дрогнули в благодарной улыбке, и она передала девочку Стефани. Малышка сразу успокоилась, что-то залепетала и принялась играть длинными локонами Стефани, накручивая их на пухлый пальчик.
Можно подумать, она вас уже знает, — изумленно заметила Эбби, застыв с вилкой в руке.
Она, наверное, устала, — уклончиво заметила Стефани, придя в замешательство.
— Нет, — вздохнула Эбби. — Просто я не умею справляться с малышами.
— Вы себя недооцениваете, — возразила Стефани.
К ней подошла Гвен и уставилась на малютку.
— Сара тебя любит, — сказала девочка с упреком.
— Я здесь, чтобы помочь вам, — еще раз пояснила Стефани.
— А мне мадам Сарджент не нравится, — объявила Гвен, встряхнув густой гривой золотисто-рыжих волос.
— Гвен, ты снова грубишь, — нахмурилась Эбби, укоризненно покачав головой.
— Ну и что? Она мне не нравится. Пусть уезжает. — Девочка топнула ножкой и надула губки.
— Гвен, я не намерена выслушивать твои дерзости! — Эбби не собиралась сдаваться.
Девочка сверкнула глазами и крикнула:
— Хочу играть с куклой!
— Сейчас отведу тебя наверх. — Эбби поднялась.
— Гвен, — вмешалась Стефани. — Подожди немного! Дай мисс Эбби поесть.
— Нечего мне указывать! — ответила девочка резко. Тут из-под стола появилась кудрявая головка Бо.
— Я отведу Гвен наверх! — сказал мальчуган.
— Если обещаешь довести ее до комнаты с игрушками и вместе с ней сразу спуститься вниз.
— Обещаю.
Детишки выбежали из столовой и в дверях едва не сбили с ног пожилую чернокожую женщину в синем муслиновом платье и чепце.
Женщина подошла к столу, с любопытством посмотрела на Стефани и обратилась к Эбби:
— Уложить ребенка сейчас?
— Да, спасибо, Марта.
Женщина взяла Сару у Стефани и спросила у Эми:
— Ты тоже пойдешь с нами?
Кивнув, трехлетняя кроха сползла со стула и, обойдя стол, взяла старушку за руку.
Проводив детей взглядом, Стефани облегченно вздохнула.
— Наконец-то у нас воцарился относительный покой, — заметила она, обращаясь к Эбби.
— Именно относительный, — откликнулась Эбби. — Если Бо и Гвен не вернутся, пойдем их искать. Хочу попросить прощения за поведение Гвен, мадам Сарджент. После смерти матери она ревнует отца к каждой женщине.
— Понимаю. Пожалуйста, зовите меня Стефани.
— С удовольствием. — Эбби скорбно вздохнула. — С Гвен и Бо нет никакого сладу. Слава Богу, Марта помогает с малышами. Но она уже старая, и из-за ревматизма ей бывает трудно передвигаться. Но с Сарой и Эми меньше хлопот, чем со старшими.
— Да, Эми не в пример остальным настоящая тихоня.
— Вы это заметили? — Эбби кивнула.
— Она уже разговаривает?
— О да, когда хочет, — ответила Эбби. — Но ей интереснее сосать палец и наблюдать за остальными. Мне кажется, она тяжелее всех переживает смерть матери.
— А вы? — спросила Стефани.
— Мы с кузиной были очень близки, — сквозь слезы проговорила Эбби.
— Простите! — Видя, как расстроилась Эбби, Стефани сменила тему: — Мистера Годдара не будет весь день?