Волшебный вальс
Шрифт:
— А куда ведет эта дверь?
— В комнату Андре, — ответила Эбби.
Стефани покраснела.
Пожалуйста, не беспокойтесь, — нервно рассмеялась Эбби. — Эта дверь все время заперта. Мне кажется, после смерти Линни он ни разу не вошел сюда.
— Понятно, — промолвила Стефани.
— Вам что-нибудь принести, пока вы не легли? Может, теплого молока?
— Нет, спасибо. Мне ничего не надо. А как насчет ванной? Она по-прежнему в конце коридора?
— Ванная? — переспросила Эбби, задумавшись. — Ах ванная! У нас в Натчезе ванных пока
— Э-э… да.
— Здесь мы все еще пользуемся старомодными стульчаками. — С этими словами Эбби подошла к креслу из розового дерева и приподняла крышку сиденья, под которым оказалась фарфоровая ночная ваза.
— Вы шутите.
Эбби покачала головой.
— Но мы стараемся идти в ногу со временем. Ведь на дворе уже 1878 год.
— Верно, — с трудом пролепетала Стефани непослушным языком.
— Отдыхайте. Завтрак подают в столовой в восемь утра. — Эбби направилась к двери.
Вспомнив, что находится здесь в качестве новой служанки, Стефани крикнула ей вдогонку:
— Вы хотите, чтобы я присоединилась к вам?
— Конечно, — подтвердила Эбби. — За едой ваша помощь просто необходима. Завтра я объясню вам ваши обязанности и познакомлю с детьми.
Женщина выскользнула из комнаты, а Стефани осталась наедине со своими мыслями, растерянная, беспомощная. Положив розу на каминную полку, она обвела комнату медленным взглядом.
Эбби сказала, что сейчас 1878 год. Вспомнив об этом, Стефани содрогнулась. Как могло такое случиться? Она даже ущипнула себя, чтобы убедиться, что это не сон.
Выходит, я живу теперь в доме, населенном давно умершими людьми, чтобы разгадать какую-то старинную загадку. В любом случае Андре Годдар слишком хорош и сексуален для мужчины ста пятидесяти лет от роду!
Я должна найти всему этому безумию какое-то объяснение. Должна.
Меряя комнату шагами, Стефани вспомнила последний разговор со старой Магнолией, когда неосторожно заявила, что готова совершить путешествие во времени и навести в прошлом порядок. Вспомнила, как выпила вино… Бросила взгляд на туалетный столик и с изумлением увидела, что хрустальный бокал исчез.
Что это? Магия?
Как только смысл происшествия стал ей ясен, Стефани почувствовала, как засосало под ложечкой. Неужели вино и было тем «знаком», о котором говорила бабка Магнолия? Неужели ее опрометчивое обещание «навести порядок» сыграло роль пускового механизма, забросившего ее в прошлое, чтобы познакомиться с Эбби и другими членами семейства и избавить дом от призраков? Все это представлялось неправдоподобным, однако иного объяснения Стефани не могла найти.
Эбби приняла ее с радостью и легко поверила в придуманную историю. Впрочем, в прошлом люди были более доверчивыми и наивными. Действительно ли Стефани явилась сюда, чтобы помочь несчастной Эбби?
Но кроме Эбби, был еще Андре Годдар.
«Я вас не знаю, но у меня есть неписаное правило: красивая женщина не может покинуть мой дом, оставаясь незнакомкой».
Стефани цинично улыбнулась. Настоящий жеребец, почуявший в своем стаде новую кобылу.
Трудно сразу осознать случившееся. Нужна передышка. Возможно, утром ночной кошмар кончится и она ее получит.
Стефани подошла к туалетному столику, налив из кувшина в тазик воды, ополоснула лицо, разделась и облачилась в ночную рубашку. Она оказалась слишком свободной и едва доходила до колен.
Стефани взобралась на высокую кровать. Перина и подушки были на редкость мягкими и удобными. При мысли о Сэм к горлу подступил комок и защипало глаза. Как отреагировала на ее исчезновение сестра? Беспокоится ли? Надо же было этому случиться сразу после ссоры с Сэм, когда личная жизнь сестры дала трещину!
Может, все это дурной сон? А если нет? Значит, старая Магнолия сказала правду насчет миссии, которую Стефани должна выполнить. Все это надо держать в тайне. Никому не говорить, кто она и откуда. Да и кто ей поверит? Она потом и кровью завоевала право находиться в этом доме. И хотя пребывание здесь ее пугало, она не спешила вернуться в мир, ставший ей враждебным…
Когда последний гость покинул дом, Андре Годдар вышел на темную террасу покурить. На его губах играла улыбка, а мысли блуждали вокруг таинственной гостьи, явившейся нежданно-негаданно в разгар вечеринки.
Незнакомка была необыкновенно хороша собой! Высокий, гибкий стан, блестящие белокурые волосы до плеч, продолговатое точеное лицо с тонкими чертами, полный чувственный рот, огромные янтарно-медовые глаза. От нее исходил изумительный аромат. Он ощутил его во время танца, когда держал ее в объятиях.
Кто она, эта пленительная женщина в нелепом наряде, неведомо как появившаяся в его доме? Когда они с Эбби провожали гостей, та как бы невзначай сказала, что гостья останется у них, что ее прислал им Питер Дирборн и что подробнее они поговорят обо всем утром.
Андре не терпелось познакомиться с гостьей поближе. Мысли о ней вызвали острое чувство вины и болезненные воспоминания о Линни… его дорогой покойной жене.
Странно, в городе его считают легкомысленным вдовцом, безжалостным сердцеедом. Да, он был неравнодушен к прекрасному полу, любил хорошие вина, увлекался игрой в карты. Но за этими невинными развлечениями Андре скрывал истинные чувства. Никто не подозревал, чего ему стоило справиться с постигшим его горем, преодолеть боль и отчаяние.