Вопль Маски Одержимости
Шрифт:
Сабрина деловито щелкала снимок за снимком. Я показала на потолок, и она, нисколько не смутившись, тут же сделала несколько снимков летучих мышей.
— Теперь туда, — прошептала она. Мы двинулись вперед между двумя рядами стойл. Чем дальше мы углублялись в конюшню, тем более теплым и затхлым становился воздух.
— Карли Бет, посвети-ка сюда, — попросила Сабрина. — Посмотри на это.
Она указала на высокий деревянный табурет, лежавший на полу конюшни. Подняла его, поставила, смахнула
— Как ты думаешь, помощник конюха сидел на этом табурете? — сказала она. — Правда, жуть берет?
Ответа она дожидаться не стала. Она поднялась с табурета и сунула мне камеру.
— Сфоткай меня на нем. Будет великолепно смотреться на первой странице доклада.
Я поднесла фотоаппарат к лицу и нажала на спуск. Вспышка выхватила из темноты Сабрину, восседавшую на табурете с триумфально вскинутыми над головой руками.
Я нажала еще раз. Вспышка ослепила меня. Я заморгала. Табурет, казалось, мерцает в ореоле света. Неужели бедный малый действительно сидел на нем когда-то, давным-давно? Неужели табурет был опрокинут в той самой давке бившимися в панике лошадьми?
Я попыталась выбросить эти мысли из головы.
И тут послышался звук удара. Что-то грохнуло в одном из задних стойл.
— Сабрина, ты слышала это? — произнесла я сдавленным шепотом.
Она замерла рядом со мной.
— Да. Я… я это слышала, — прошептала она.
Мы застыли на месте, прислушиваясь.
По шее сзади пробежал холодок.
— У меня какое-то странное чувство, — пробормотала я. — Словно за нами наблюдают.
— Мышь, наверное, или енот, или типа того, — сказала Сабрина.
И снова грохот. За ним послышался шорох соломы.
И тут я услышала нечто такое, отчего мою спину обдало холодом.
11
Тихо заржала лошадь.
Фонарик выпал из моей руки и звонко стукнул об пол. Я схватила Сабрину за руку.
— Это ты тоже слышала?
Не успела она ответить, как лошадь заржала снова, на сей раз громче. Так близко! Так пугающе близко! Звук донесся откуда-то из задней части конюшни.
— Да. Я тоже это слышу, — прошептала Сабрина. Она жалась ко мне.
Снова что-то грохнуло. Как будто лошадь врезалась в деревянную перегородку стойла. И тут же опять зашуршала солома, словно приминаемая невидимыми копытами.
— История о призраках! — прошептала я. — Это правда! — Меня всю трясло. Горло сжалось. Я едва могла дышать. — Это правда, Сабрина. Это чистая правда! — Я изо всех сил стиснула ее руку.
К моему удивлению, Сабрина рассмеялась и отступила от меня на несколько шагов.
— Сабрина?
— Прости, Карли Бет, — сказала она, покачав головой. — Я больше не могу участвовать в этом розыгрыше. Это слишком подло.
Я не могла унять дрожь. Я обхватила себя руками.
— В розыгрыше?
Сабрина сложила ладони рупором и прокричала:
— Ладно, Чак и Стив! Можете выходить!
Так. Так. До меня начало доходить. Я уже практически догадалась, что здесь происходит.
Сабрина взяла меня за плечо.
— Можешь не тревожиться из-за призрачных лошадей. Всего-навсего очередная шуточка, — сказала она. — Это все Чак придумал. Не сердись. Они уговорили меня привести тебя сюда. Я решила, что это может быть забавно.
Мое дыхание постепенно приходило в норму. Я больше не испытывала страха. Я была в ярости. Чего этим двоим неймется?!
— Ладно, парни! — прокричала Сабрина. — Где вы там? Пошутили и хватит. Можете выходить!
Она повела фонариком вокруг, высвечивая стойло за стойлом.
Тишина. Лишь посвистывал ветер, проникая сквозь трещины в стенах.
— Чак? Стив? — позвала я. — Очень смешно. Ха-ха. Видите? Я смеюсь! Вы, ребята, такие забавники!
Тишина. Как будто их тут и нету.
— Мы знаем, что вы здесь, — сказала Сабрина.
Я потянула Сабрину назад:
— Пошли. Этим придуркам захотелось поиграть в прятки. Давай разыщем их.
Мы начали со стойл, расположенных в дальней части конюшни. Сабрина, по-прежнему державшая фонарик, поочередно осветила каждое стойло. В первом лежало почерневшее седло, наполовину погребенное под грудой соломы. Во втором обнаружилась дохлая полевка, практически обглоданная насекомыми; ее обнажившийся маленький череп белел в темноте.
— Выходите. Выходите, ребята! — кричала Сабрина. — Шутки в сторону!
Мы быстро шагали между двумя рядами стойл, освещая их фонариком, пока не оказались там, откуда пришли — у входа в конюшню. Сабрина нахмурилась:
— Ну и где они заныкались? Я же знаю, они где-то здесь.
Она опустила фонарик.
Я посмотрела вниз — и обомлела.
— Сабрина, смотри! Морковки исчезли!
12
Я снова обхватила себя руками, пытаясь остановить дрожь.
— Сабрина, здесь происходит что-то очень и очень странное, — прошептала я.
— Ничего тут странного нету, — ответила она со злостью. — Чак и Стив стянули твои морковки. Ясное дело, это они. Я их, гадов, знаю. — Она огляделась вокруг. — Да куда ж они подевались?
— Может, мимо нас прошмыгнули, — предположила я. — Схватили морковки и выскочили из конюшни, пока мы осматривали дальние стойла.
— Не исключено, — согласилась Сабрина. Из кармана джинсов она вытащила сотовый телефон. — Давай проверим. Я звоню Чаку.