Вопреки всему
Шрифт:
— У меня для тебя есть хорошая, а есть и плохая новость. Теперь она должна встать на ноги и подумать. Откуда ей было знать, что едва она услышит в трубке его голос, как голова у нее совершенно опустеет. — Я его нашла, но…
— Ты нашла? Мать твою, не могу этому поверить. Ох, Луиза, ты спасла мне жизнь. Ты просто звездочка. Ты бриллиантовая женщина. Роди мне детей.
Луизе было слышно, как он смеется.
— Но…
— Мы можем встретиться? Или ты предпочитаешь отправить мне это по почте?
— О нет, я могу с тобой встретиться, — сказала она. — Мне нужно поговорить с тобой. О чем-то совершенно другом.
Он
— Прекрасно. Встретимся в том же кафе завтра. Мы можем поговорить о чем хочешь.
— Это всего лишь… — Но тут Луиза резко дернула словесный ручной тормоз. Ее слова прозвучали словно отвратительный визг шины об асфальт на свежем воздухе. Она не может лезть к нему теперь, когда он так бурно радуется, со своей занудной просьбой посоветовать ей, как быть с поисками работы. Для занудства она выберет подходящий момент завтра. А за ночь придумает способ сделать это без всякого занудства, загадочно и сексуально. Так, чтобы он простил ей то, что она отдала его песню кому-то еще, не спросив у него разрешения.
— Жду тебя завтра. — Луиза чувствовала, что он широко улыбается. — В одиннадцать, идет?
— Идет… О да, да, пожалуйста, — пискнул тоненький голосок. — Очень хорошо, в одиннадцать.
Он повесил трубку.
Глава 9
— Ну вот, было бы чудесно, если бы ты помог мне с поисками работы, — закончила Луиза, хлопая ресницами над столом, покрытым пластиковой скатертью.
Эш смотрел на нее, не спеша помешивая свой чай погнутой чайной ложкой. Он был очень спокоен, пока она рассказывала ему о своем вчерашнем собеседовании. Слишком спокоен. Он не смеялся остротам, которые она придумывала нынче утром за завтраком, поедая сандвичи с беконом. Луиза отвела рукой пряди волос, которые упали ей на лицо, и попыталась заложить их за уши. Она собиралась явиться сюда, словно только что вышла из модного парикмахерского салона, но вчера вечером уснула с мокрыми волосами, и теперь они были в вопиющем беспорядке.
— Ты понимаешь, в чем моя проблема? Мне надо узнать, как не получить работу именно сейчас. Это ненадолго. Я думала, ты можешь мне что-то подсказать. Мне кажется, ты знаешь, что делаешь.
Эш сдвинул брови и опустил глаза. Луиза не отрываясь наблюдала за тем, как он поднял кружку, отпил из нее, поморщился, поставил кружку снова на стол и добавил в нее сахара. Наверное, он был несколько сбит с толку тем, что она, придя в кафе и увидев его за столиком, села напротив и сразу пустилась в пространный монолог в ответ на простой вопрос «Как дела?».
— Почему ты не хочешь получить работу?
Луиза пнула себя под столом одной ногой в другую. Она только сейчас сообразила, что безработные, бывает, пытаются обманывать центр по трудоустройству. Разумеется, у нее есть вполне логичный ответ на этот вопрос: утренняя тошнота, необходимость выработать долговременный план и так далее, но ему она не могла сказать об этом. Если бы они познакомились при других обстоятельствах, то к этому времени уже ходили бы вместе в излюбленные пабы.
— Понимаешь ли, это просто… Ну, скажем, выжидание.
— Ах, выжидание.
Он достал из кармана своей джинсовой куртки измятую пачку курительного табака, положил на стол листочек «Ризлы» [20] и начал
— Выжидание чего? — спросил он, глядя на нее и похлопывая по карманам в поисках зажигалки; сунул пальцы в накладной кармашек на джинсах и негромко выругался, не обнаружив ее.
20
«Ризла» — название фирменной папиросной бумаги.
— У меня есть зажигалка. Подожди.
Она полезла в сумочку и нащупала зажигалку на самом дне. Достала, щелкнула ею и поднесла Эшу огонь. Он, с сигаретой во рту, наклонился и взял руку Луизы в свои.
Луиза вздрогнула от его прикосновения и ткнула зажигалкой тонкую самокрутку так сильно, что та загнулась вверх под прямым углом. Эш медленно поднял на Луизу глаза и вынул испорченную сигаретку изо рта. Воспринял происшедшее молча.
— Прости, пожалуйста. Ты можешь взять одну из моих. Сейчас. — Луиза с лихорадочной быстротой пошарила в сумке и нашла пачку сигарет на том же месте, куда положила ее в последний раз. — Возьми все. Я бросила курить. — Она передвинула пачку по столу. — Вот они.
По-прежнему молча Эш взял пачку и заглянул в нее.
— Тут пятнадцать штук.
— Все равно. Забирай их.
— Ты импульсивна, да?
Луиза неуверенно улыбнулась. От запаха сигарет она сейчас чувствовала себя очень скверно. Логического объяснения этому она не находила.
— Прими это как подарок в благодарность за то, что ты подхватил меня, когда я упала в обморок.
— Спасибо, сохраню их для непредвиденных случаев. Я предпочитаю самокрутки. Дешевле выходит.
Луиза наблюдала за тем, как он выпрямляет согнутую сигарету. Прикусив нижнюю губу, снова заправила волосы за уши, потом поднесла было Эшу зажигалку еще раз, но он аккуратно вынул ее из пальцев Луизы.
— Можно я сам?
— Конечно, почему нет?
— Итак, — заговорил он, выпустив тонкую струйку дыма в сторону от Луизы, — что ты имеешь в виду под выжиданием? Занимаешься каким-то делом и не хочешь, чтобы в центре об этом узнали?
— Мне просто необходимо некоторое время, чтобы кое в чем разобраться. Ну, ты знаешь, как это бывает.
Она попыталась напустить на себя заговорщический вид, но чувствовала, что выглядит это не слишком убедительно. У Эша выражение лица было то ли скучающее, то ли незаинтересованное. Быть может, виной тому ее встрепанная голова или ведет она себя достаточно смешно.
Не следовало придавать этому особое значение, но Эш надел под куртку мохнатый черный джемпер, очень короткий, не доходящий до пояса джинсов, и в промежутке был виден голый живот. Луиза даже заметила там мягкие рыжеватые волосы, и это оказало на нее странное воздействие. Очнувшись тогда в центре от обморока, она увидела, что у Эша красивые глаза, и уставилась в них, но до сих пор не осознавала, насколько привлекателен чисто по-мужски весь его облик. Это все Гаррис. Она теперь уже никогда не сможет вступить с этим проклятым бабником в разговор из опасения, что он спустит штаны и нацелит на нее свое орудие.