Вопреки. Том 3
Шрифт:
– Арти, выруби меня! Просто выруби, а потом прячься. Беги так далеко, как сможешь!
– девушка говорила сквозь слёзы. Риордан обречённо посмотрел на неё и вынул меч из ножен.
– Малышка, от тебя ведь не спрятаться... но мне не страшно, делай то, что должна!
– сказал он и поставил блок на первый выпад Алисы. От их оружия посыпались искры. Девушка была измотана, но даже в этом случае превосходила Артемиса по силе, тем более он лишь защищался, не смея нападать на неё.
– Алиса, дерись клинками!
– приказал
Цепочка Алисы снова накалилась под действием приказа. Она обнажила сай и посмотрела на Хозяина с мольбой:
– Пожалуйста, Милорд... не заставляйте меня это делать!
– Ты ведь сама согласилась, чтобы я срывался на тебе? Так? Ты меня не боишься, но твоя слабость - этот идиот, - хладнокровно спрашивает Хозяин, - Отвечай!
– Да, Милорд, - голос девушки срывался, но она отвечала.
– Тогда хуй ли ты ждёшь? Выполнять!
Девушка, истекая кровью, повернулась к другу, который тоже измотался и был ранен:
– Артемис, ты помнишь наш разговор про кукольный театр?
– Конечно. Марионеткам просто нужно перерезать ниточки, но...
– У тебя 5 секунд!
– сказала она и напряглась.
Артемис тяжело вздохнул и, действуя очень быстро, обошёл девушку сзади и сделал два точных удара по коленным связкам Алисы. Она упала на колени, и исподлобья посмотрела на друга.
– Али, я не смогу.
– Да, ты не сможешь, - шептала она и с трудом разжала кулаки, роняя клинки из вечной стали. Артемис с готовностью кинул ей свой кинжал, который перед этим достал из сапога.
– Ты же знаешь...
– Знаю... Беги!
– скомандовала она, сжала кинжал здоровой рукой и со всем силы попыталась ударить себя клинком в живот, но неведомая сила не давала лезвию соприкоснуться с плотью, - Беги!
– прошептала она, хлюпая кровью, текущей изо рта.
Она попыталась себя ударить, но будто её кто-то держал за руку, не давая причинить себе боль. Алиса была уже и без того слаба и все силы уходили на то, чтобы сопротивляться приказу, жгущему её плоть. Она посмотрела на Хозяина мутными и изнеможёнными глазами и в этот же момент упала в обморок от бессилия.
Блэквелл выставил руку перед Дрейком, блокируя порыв подхватить девушку, выжидая несколько мгновений в одном положении. Он смотрел на тело девушки, а потом подошёл, взял её на руки и унёс в замок, оставляя всех на поле Поединков.
Глава 8
Следующие два дня Алиса пролежала в госпитале с тяжелыми травмами, ни с кем не разговаривая. Её выхаживала лично Линда, и никто другой из помощников даже и приблизиться не мог к избитой девушке, потому как команда "Омега" дежурила у её койки.
Линда получила необычное распоряжение, которое было крайне
– Ну вот, - довольно прошептала Линда, когда Артемис нёс Алису в койку, - Кожный покров ровный, не осталось даже ссадин!
– Зашибись!
– фыркнул Риордан, - Только вот она всё ещё ходячая гематома с переломанными костями. И без сознания!
– Больше сна - быстрее заживление, молодой человек!
В ночь вторых суток, которые Алиса провела в госпитале, девушка спала чутко и проснулась от шороха и тихих шагов. Она лежала с закрытыми глазами и прислушивалась, пока не почувствовала приближение человека.
– Здравствуй, принцесса, - прошептал знакомый голос Марка Корфа.
– Али, малышка, прости, что не спросил, но он жутко настаивал, - послышались оправдания Дрейка.
– Я не понял, почему ты её так называешь, и кто в итоге твой командир?
– со смехом уточнил Марк, - Ну вот поделился с тобой другом, а он так быстро про меня забыл...
– Марк, тебе нельзя быть здесь, - слабо улыбнулась Алиса.
– Но ведь надо убедиться, что ты в порядке. Сильно тебя...
– он провёл рукой по чёрным синякам на её теле.
– Убедился? Тогда быстро уноси ноги. Как ты вообще преодолел купол?
– Кольцо снял.
– кратко ответил он, а Дрейк сделал вид, что не имеет к этому никакого отношения, хотя, безусловно, имел.
– Круто. Мы открываем всем путь в столицу, - возмутилась Алиса, - Дрейк, это, по-твоему, нормально? Я понимаю, что Марк рубаха-парень и всё такое, но чем вы, мать вашу, думаете!?
Алиса не на шутку завелась, даже привстала с койки, но вдруг сморщилась от резкой боли в рёбрах.
– Тише, принцесса. Не ругай его, я просто хотел тебя увидеть.
– Герцог тебя четвертует, если найдёт.
– Ну и пусть. Думал, ты его протеже, а не боксёрская груша!
– смеялся он грустно.
Они замолчали на несколько мгновений, а потом Алиса сама нарушила тишину.
– Я так виновата перед тобой...
– хрипло произнесла Алиса, имея ввиду смерть дяди Корфа, - Марк, я никогда не прощу себя за смерть Бальтазара.
– Ты не при чём, - он смотрел с горечью, - Дядя знал, на что идёт.
– Нет, я оставила его там. Мне жаль.
Алиса закусила губу и снова попыталась привстать, но кости за это время крепче не стали, и девушка сова получила порцию боли.
– Уноси ноги, Марк. У тебя есть задания, так что поспеши их выполнять.
– Я и пальцем не пошевелю ради заданий Блэквелла, после того, что он с тобой сделал.