Вопреки. Том 3
Шрифт:
– Я понял!
– отрезал он, - Но соглашаться с тобой не буду, даже не надейся.
Атмосфера в зале стала довольно томной, алкоголь сделал своё дело, как и дурманные зелья, которые пользовались всё большей популярностью. Алиса стремительно поглощала виски вместе с Марком и Дрейком в полном молчании разглядывая гостей, пока Дрейк периодически бросал фразы:
– На десять часов, - обозначал направление он, - Дистрофик в парике в бледно-зелёном камзоле положил за пазуху столовое серебро.
Вместо ответа, Алиса хищно прищурилась и в этот мир вилка во внутреннем кармане вора вылетела ведомая телекинезом девушки и полетела ей в руки. Таких
– Да ладно, Сакраль и без того моралью-то не блещет!
– буркнула Алиса, и замерла в ступоре, - Графы Вон Райн покидают Мордвин со своей свитой, за минусом трёх шестёрок, которые, видимо, ошиваются где-то здесь.
– Кто их провожает?
– Судя по отсутствию отклика магии, то там хитроумный Риордан.
– Тебя это не настораживает?
– Дрейк, - она спокойно посмотрела на друга, - Не волнуйся, всё под контролем.
– Али, а где Герцог?
– Без понятия. После файер-шоу не видела его, но свечи горят ровно, а значит с ним всё в порядке.
Ещё порция виски и Алиса начала беспричинно улыбаться, покачивая бёдрами в такт музыке, периодически восхищаясь акробатам, летающим высоко над головами гостей.
– Следующий номер: танго!
– огласил церемониймейстер.
Дрейк пихнул Алису:
– Иди.
– Это моё?
– Ну у тебя же на пергаменте всё написано!
– Ах, вот, что это значит...
– улыбнулась Алиса и пошла к танцевальной площадке, заглушая приступы смеха.
Она пробиралась сквозь толпу, которая плотно скопилась у площадки, куда выходили несколько мужчин и женщин, вытянувших это же задание. Свет в очередной раз приглушили, чтобы создать атмосферу для танца, когда послышался вступительный проигрыш и томительный ритм танго. Алиса шла медленно, чтобы успеть оценить соперников и выбрать себе пару, но варианты не внушали высоких ожиданий. Четверо мужчин разных возрастов и комплекций стояли против четырёх таких же разнокалиберных женщин, а Алиса была пятой и понимала, что кто-то останется без партнёра. Эта идея казалась заманчивой, ведь участвовать она не хотела, однако к ней настойчиво шёл симпатичный подтянутый молодой человек в костюме эльфа, но так и не дошёл, потому что его опередил неожиданно возникший за спиной у Алисы Робин Гуд:
– Занято, - хрипло прозвучал голос Винсента Блэквелла.
Алиса посмотрела на него через плечо хитрым взглядом серых глаз:
– Даже оборачиваться не буду, упаси меня господь, увидеть на вас, Робин из Локсли, лосины.
– Напрасно. Я в лосинах просто великолепен. Наверняка... то есть откуда мне знать?
– хмыкнул он, - Я пьян и буду молчать.
– А я, кажется, недостаточно пьяна, чтобы танцевать танго.
– Я видел, что ты творила трезвая, поэтому не ври и двигайся.
Алиса усмехнулась и погрузилась в томительные ритмы музыки, которая набирала обороты. Она выставила обнажённую ногу из-под длинной красной юбки, покачивая бёдрами, а потом Блэквелл рывком развернул её к себе и медленно повёл, прикасаясь одной лишь рукой к её талии. Они смотрели друг на друга томительно, скользя по залу между других пар, изысканно и изощрённо осуществляя разные повороты. Блэквелл с лёгкой, но властной руки закрутил Алису в сложном вращении, она остановилась к нему спиной, и он плотно её к себе прижал, скользя тыльной стороной ладони по линии от её щеки, шеи, груди, талии и остановился на бёрдах, которые
– Надо бы запретить тебе быть сексуальной, - хрипло прошептал он ей почти в губы.
Алиса медленно и томно вела рукой по торсу Блэквелла, чувствуя под своими пальцами его напряжение в мышцах. Она смотрела на его губы, находящиеся в паре сантиметрах от её губ, а, когда она перевела взгляд в его глаза, то увидела, как они почернели. То был не взгляд Архимага, просто зрачок был настолько расширен, что вокруг оставался лишь тонкий зелёный ободок. Он снова вёл, и снова это было властно, диктаторски, снова были экспрессивные зрелищные повороты и экстремальная сила объятий.
Руки Блэквелла скользили по телу Алисы медленно с испепеляющим напряжением, как по оголённым нервам, и она отдавалась этим движения, вторя ритму.
– Милорд...
– прошептала она ему на ухо, сходя с ума от возбуждения, - Вы перебарщивайте...
– Нисколько... я делаю только тысячную часть того, что хочу с тобой сделать, - в его голосе прозвучала такая решительность, что Алису бросила в жар.
Герцог обнимал её сзади, терзая руками её бёдра, поддающиеся на его движения в ритм танцу. Когда музыка дошла до логического завершения, Хозяин с силой и злостью развернул Алису к себе лицом, подсадил за бёдра, а она обхватила его за голову одной рукой и за шею другой, сжимая его бёдра своими ногами и откидывая голову назад в прогибе, когда прозвучал финальный аккорд.
Аплодисменты прозвучали оглушающе и одновременно отрезвляюще, ведь и Алиса, и Блэквелл явно забыли о присутствии зрителей. Всё ещё не придя в себя от страстного танца, Алиса посмотрела в глаза Робина Губа, спрятанные под маской и увидела в них угрозу. Он тяжело дышал, но не отпускал из рук свою цыганку, хотя она ослабила хватку в порыве встать на паркет обеими ногами.
– Лорд Блэквелл, на вас смотрят подчинённые, - прошептала Алиса.
И тогда он очень медленно поставил её на ноги, но тут же взял её за руку стальной хваткой, пока им свистели и аплодировали. Он коварно посмотрел на Алису и криво улыбнулся, отчего она почувствовала весь гнёт угрызений совести за своё безнравственное поведение. Вместо всего прочего, что было в её голове в эти секунды, она произнесла:
– Вы отличный танцор, Сир.
– Кажется, я снова пробил вашу скорлупу невозмутимости, Миледи...
– Вам показалось, Милорд!
– Ты хочешь этого, признай.
Ответа не прозвучало, но Алиса закатила глаза и фыркнула. И тогда Блэквелл сорвался с места и повёл её за собой, а точнее потащил. Они вышли за пределы увеселений в укромный уголок за кулисами праздника, буквально за тяжёлый бархат бардовых штор.
– Алиса. Без шуток и увёрток: что мне сделать, чтобы ты мне отдалась?
– заговорил он.