Вор и проклятые души
Шрифт:
Отмерив еще три шага, я остановился, держа саблю над собой.
— Ты знаешь меня!
Говорил громко, чтоб слышали все: и люди, и нелюди, и все твари в стае дьявольских гончих. Но на крик не срывался.
— Знаешь? Если не знаешь, то проведай, кто и что я такое!
Руки лешего, что доселе замерли на уровне плеч, дрогнули, а гончие явно забеспокоились.
— Кто стоит за мной? Прознал?
Я продвинулся вперед на два новых шага и закричал:
— Дьявол!
Леший распрямил шею и начал медленно
— Что сотворит с тобой Люцифер, если ты убьешь нас здесь? Что он сделает с твоими детьми?
Гончие припали на передние лапы либо уселись на задние. Их черные глаза смотрели на меня и только на меня! Я тот, кто лишал их законной добычи и веселья! О! Мы лакомая добыча! Необычная! Не такая, как другие! Но мы можем уйти! Твари почувствовали смятение, что охватило хозяина леса — и одновременно их хозяина тоже.
— Он здесь! В Орноре! Во плоти! Его гнев настигнет тебя! — Я орал что есть силы, чтоб перекричать поднявшийся ветер, и оказался сильнее стихии. Леший слышал каждое мое слово.
— Уйди! Оставь нас, и тебя никто не тронет!
Мне вторил вой. Разочарованный вой, полный обиды. Гончие подняли к серому облачному небу морды и выли. Выли и выли. Все время, пока леший медленно опускал руки. Сучковатые палки коснулись мокрого снега. Искры внутри сгустков тьмы в глазницах оленьего черепа погасли.
Леший повернулся к нам спиной, опустив череп. Сгорбив плечи, он двинулся обратно в лес, волоча за собой палки, которые совсем недавно мнились ему мечами.
— Проклятый пепел!.. — пробормотал я и шумно выдохнул.
Гончие тоже уходили. Поджав хвосты, как побитые собаки.
Понуро опустив к земле морды. Скоро их силуэты скроются за серыми стволами деревьев.
Опустив оружие, я уселся прямо на снег. Что это было? Что я сейчас совершил?
— Ты возложил на себя длань сатаны и прикрылся его именем, — рядом оказался инквизитор.
Я не смотрел на него. Тошно от его цитирований.
— Опять Священное Писание? — произнес я.
— Его текст всегда к месту, — ответил Велдон. — Особенно в твоем случае.
Чертов святоша! И без него плохо!
— Ну ты дал! — Предвестник присел на корточки подле меня и хлопнул по плечу. — Я думал, что нам конец.
Бран сплюнул и выругался.
— Я ведь уж привык к себе нынешнему! Не хочу вновь быть младенцем да вспоминать по капле о своем прошлом.
Война расхохотался. Смеялся он искреннее, заразительно. Я тоже ухмыльнулся и заулыбался еще больше, когда взглянул на хмурую физиономию Томаса Велдона. Монах не находил в словах Войны ничего смешного.
А вот и Ирма! Вампирша обошла нас великосветской походкой и присела в реверансе.
— Спасибо! — Ирменгрет опустила очи долу.
Она не во дворце и не в платье. Она тоже смешна! Я засмеялся в полный голос и упал на спину, глядя в чужое и неприветливое, затянутое тучами небо. Я жив и могу сражаться за любовь только потому, что принял дьявола.
Николас Гард проклят, и вместе со мной еще три проклятые души. Подошли ко мне, чтоб высказать, что думают о том, как спровадил прочь лешего. Но это сделал не я. Сатана!
— Не хватало еще, чтоб он оказался рядом… — сквозь смех пробормотал я.
— Здесь.
Что? Я вскочил. Истеричный смех мгновенно оставил меня. Оглядываясь, видел только своих озадаченных спутников.
— Слышали?
Они ничего не слышали и не видели. Но я отчетливо разобрал простое слово. Голос принадлежал дьяволу, и я ощутил его присутствие.
— Что случилось?
— Ничего. Мне показалось.
Бран махнул рукой, обронив что-то о глупом рыбаке и дырявых сетях — какой-то бред, Ирменгрет недоверчиво поглядывала на меня, но молчала. Томас Велдон зашептал молитву. Монах догадался, что произошло, но он глупец. Если бы молитвы могли помочь, хотя бы ему…
Ладно. Надо двигаться дальше.
— Они ушли. — Я вернул бракемарт в ножны и заткнул за пояс охотничий нож. В этот раз обошлось без схватки.
— Ни одной гончей поблизости, — заявила Ирма. — Я чувствую это.
— В прошлый раз твой нюх подвел, — вставил Бран. — Твари окружили, а ты прознала про то вместе со всеми. Когда гончие показали себя.
Ирма сложила на груди руки и, сузив глаза, сказала:
— Леший. Ты забыл про него?
— Не знаю ничего про лешего, — ответил Бран.
— А зря! Когда он с ними, гончих не учуять. Это его лес! Он здесь хозяин!
Я со злостью посмотрел на предвестника и вампира. Начинается новая перепалка, теперь между ними.
— Хозяин леса ушел, — сказал я. — Что нам делать? Куда мы идем?
— К Тарте, — взглянув на меня, Ирменгрет забыла, что раздражена сомнениями в ее талантах, о чем высказался Бран, — чтоб сесть на корабль и убраться из Запустения.
— Найти корабль, капитан которого согласится взять нас на борт, будет очень трудно, — заметил я.
— Мы уже говорили об этом, — сказала Ирма. — Такой корабль будет, и это моя забота.
— А пожрать будет? — Бран почесал бородку. — Это волнует меня все больше и больше.
— Если поймаешь кого в лесу, — ответила вампир, — то пожрать будет. Моя сумка с сушеным мясом осталась в Волчьем доме. Не думаю, что вернуться туда — это хорошая идея.
— Тогда давайте к Тарте. — Я подвел черту. — Сколько до реки?
— К концу второго дня дойдем.
— Веди нас, Ирма.
Мы продолжили путь по Запустению. Лес казался безжизненным, пустым и мертвым. Но это было обманчивое впечатление. Мы часто пересекали следы зверья или шли вдоль них по тропам. Бран то и дело ворчал, что неплохо бы подстрелить зайца, а лучше двух.