Восемь трупов под килем
Шрифт:
Тупоголовым охранник не был — мыслил правильно. Кому и зачем понадобилось ночью холодильное отделение? Он бросился внутрь, распахнул шкаф, в котором лежало тело…
Мертвец испарился. Ошеломленный охранник проверил на всякий случай остальные шкафы — тела не было. В отсек вошла Ольга Андреевна, почувствовавшая неладное, подошла к раскрытому шкафу… побелела, подкосились ноги…
Когда пришел Турецкий, ее уже подняли. Сыграть такое потрясение невозможно — последнее обстоятельство наложило на Ольгу Андреевну неизгладимый отпечаток. Ее поддерживала Герда, та безжизненно висела
— Бедная женщина, — вздохнула Герда, провожая глазами уходящих Лаврушиных. Супруга все же признала свою половинку, не стала возражать, когда он обнял ее за талию. — Лично я бы после такого точно свихнулась. Какие потрясения, господи…
— Ситуация, в принципе, ясна, — неуверенно заявил Феликс, покосившись на Турецкого, — надеюсь, наш уважаемый сыщик спорить не будет. Кого-то тронуло за живое его предположение об идентификации личности убийцы посредством несложных криминалистических действий. Он испугался, что оставил в теле частички своего эпителия. О том, что Николай в холодильнике, знали все. Выключил свет, прокрался в холодильник, отрубил Глотова, когда тот проходил мимо, и пока бедняжка не пришел в сознание, выволок тело и выбросил, от греха подальше, за борт.
— Он должен обладать достаточной силой, — проворчал Турецкий.
— Ну да, — согласился Феликс. — Если он был один, — и украдкой покосился на супругов Буи, которые стояли в проходе и ошеломленно таращились на новую сцену в театре абсурда.
— А вы уверены, что они выбросили мертвеца за борт? — с каким-то зловещим присвистом вопросила Герда. — А вдруг Николай все еще на корабле? Может, его куда-нибудь перепрятали?
— О, господи, что вы такое говорите, Герда?.. — Феликс театрально перекрестился. — Зачем кому-то перепрятывать тело?
«А чтобы смешнее было», — подумал Турецкий.
— Итак, Александр Борисович, жизнь поставила перед вами новую неразрешимую задачку? — насмешливо вопросил Голицын. — Как насчет поработать?
— Вы еще не поменяли свое решение? — дерзко бросил Турецкий. Голицын не ответил. Он ушел, смерив долгим и проницательным взором супругу, которая после каждого происшествия становилась бледнее и незаметнее.
— Салим, постойте, — он схватил за руку охранника, который вознамерился следовать за господином. — Я вынужден задать вам несколько вопросов. — Уж снизойдите, если не сложно.
— В чем дело? — нахмурился Салим.
— Вы постоянно находились с Ольгой Андреевной, не так ли?
— Да.
— В промежуток времени между тем, как разошлись люди по каютам, и выходом на сцену Ольги Андреевны, вы никого не видели?
— Нет.
— Я не просто от нечего делать спрашиваю, Салим. Из коридора не видно лестницу к холодильникам и машинному отделению, она немного левее, но если бы человек вышел из одной из кают, чтобы туда спуститься, вы должны были его заметить…
— Должен, — подумав, согласился Салим, — но никого не было.
— Вы должны были видеть Глотова, который вышел из каюты и направился вниз.
— Глотова видел, — кивнул охранник. — Он вышел из каюты и пошел вниз.
— И это… все?
— Да, — Салим решительно кивнул.
— А вам не кажется, что это форменное безумие? Кого прикажете подозревать — вас?
Охранник равнодушно пожал плечами. В принципе, он мог сбегать в трюм, хрястнуть Глотова виском об «острый металлический предмет», забрать тело, сбросить за борт и вернуться, прежде чем вышла из каюты Ольга Андреевна. Но зачем, для того чтобы это сделать, ждать, пока проснется Глотов? Не логичнее ли было подождать, пока Глотов сделает свои дела и уберется с этого участка яхты?
— Хорошо, — не стал накалять ситуацию Турецкий, — не буду делать из вас злодея. Никакой вы не злодей, не для того вас сюда поставили. Стало быть, вы настаиваете, что в ваше присутствие никто незамеченным выйти из кают не мог, а значит, люди в каютах нижней палубы — вне подозрений?
— Это так, — с достоинством кивнул Салим.
— Исходя из вышесказанного, исключаем Игоря Максимовича с женой, Ольгу Андреевну с супругом, уважаемого писателя, чету Буи, господина Манцевича и трудолюбивую Герду.
— Исключайте, — безучастно пожал плечами охранник.
— Отлично, — улыбнулся Турецкий. — Шорохов, вы слышите? — повернулся он к матросу, который присутствовал при разборе полетов и озадаченно почесывал родинку на шее. — Остаетесь только вы. Лишь у вас была возможность стибрить тело и настучать по черепу приятелю.
— Чего? — недоверчиво протянул матрос, меняясь в лице. — С какого это перепугу?
— Свою причастность вы отвергаете, не так ли?
— Эй, минутку! — заволновался матрос. — Чего бы это я Пашке по черепу стал стучать? На хрена мне это надо?
— Вы единственный из списка фигурантов, кто во время предполагаемого похищения тела находился на верхней палубе, а стало быть, со стороны правого борта могли проникнуть на лестницу незамеченным.
— Да бросьте, — фыркнул матрос, — чушь собачья! Откуда вы знаете, когда стибрили тело? Я вообще сидел в рубке, журнал листал, мониторинг проводил…
— Мониторинг обнаженных девиц, — хрюкнул Феликс. — И то правда, труд нас когда-нибудь погубит. А наш наемный работник, между прочим, прав. Выкрасть тело могли задолго до того, как наш красавчик получил по кумполу. А почему он получил — история темная, и без бутылки в ней не разобраться.
— Но ваша фраза «задолго до того», — усмехнулся Турецкий, — предполагает отрезок времени, когда Салим находился в коридоре и, по идее, должен был кого-то заметить. Но имеются еще три варианта.
— Ух, ты, — удивилась Герда, — целых три!
— Судите сами. Салим мог отвернуться. Некто выскользнул, на цыпочках пробежал не слишком-то протяженное пространство. Мягкая дорожка скрадывает звук шагов. Тем же образом вернулся, поскольку дверь оставил не запертой. Для этого варианта идеально подходите вы, Герда. От вашей каюты до лестницы — раз шагнуть.