Возмездие Мары Дайер
Шрифт:
Джейми прижался поближе ко мне.
— Я тебе говорю, это территория серийного убийцы, — он схватился руками за меня и Стеллу. — Мы должны сплотиться, — прошептал парень. — Они могут учуять наш страх.
Хотела бы я притвориться, что не была напугана, как он, но…
Я засунула руку за пояс, чтобы убедиться, что скальпель все еще покоится у моей кожи. Он оказался на месте. Теплая сталь под моими пальцами придавала уверенность.
Наконец, мы втроем зашли внутрь. Естественно, помещение было тускло освещено. Мы приметили бар из ребристого металла, за ним сидели три довольно крупных мужчины. Один был в черной
Кто-то еще вышел из тени, вытирая стакан грязной тряпкой.
— Похоже, вы заблудились, — сказал он нам.
Я ожидала, что Джейми заговорит первым, но Стелла удивила меня. Она рассказала мужчинам нашу выдуманную слезливую историю, как нас бросили в палатке, бла-бла-бла, а затем сказала, что нам нужна машина. Я была более чем поражена. Джейми выглядел так, будто сейчас обмочится.
— Куда вы направляетесь? — спросил Ковбой.
— Майами.
— Вам на север. Мне на юг, — он скрестил руки, ткнув ими в противоположные стороны, будто нам нужно было объяснять, что он имел в виду. Остальные молчали.
Джейми кивнул и прочистил горло.
— Итак. Все равно спасибо, джентльмены. За потраченное время.
Удрученные, мы покинули заправку или бар, или точку серийных убийц, что бы это ни было, и пошли на улицу. Почти ночь. Вокруг кружили насекомые, то и дело врезаясь в нас. В воздухе только и было слышно их жужжание, пока мы шагали по дороге.
А затем услышали другой звук — грузовика, хрустящего по гравию и стонущего при выезде с заправки. Он подъехал к нам.
— Мне вас жаль, — сказал Ковбой. — Давайте, запрыгивайте.
Мои ноги заныли от облегчения, когда я села спереди на пассажирское место. Джейми незаметно покачал головой, когда я предложила место ему, а Стелла уже устроилась на заднем сидении.
Ковбой делал нам одолжение и не маленькое, потому я решила завести беседу и быть вежливой:
— Так откуда вы родом? — Как мы узнали, звали его мистер Эрнст.
— Родился и вырос в Кантоне, Огайо. Вы?
— Нью-Йорк, — сказали мы одновременно, придерживаясь сценария. Вовсе не подозрительно.
— И ваши друзья просто вас бросили? — он покачал головой, не веря своим ушам.
Стелла сменила тему:
— Так что привело вас на риф?
— О, просто катаюсь на своей старушке, — сказал он, похлопывая по приборной доске и улыбаясь во все зубы. — Только я, она и дорога.
Но когда он наклонился вперед, я заметила кобуру с пистолетом на его бедре и замерла.
Джейми тоже его увидел. Он притворился заинтересованным и спросил мистера Эрнста о пистолете, а тот радостно поведал нам о его модели и марке, да и обо всем, чем делятся люди, когда говорят о пистолетах. Я не особо вслушивалась. Мне казалось, что со мной что-то не так, и это заставляло нервничать.
— Никогда не знаешь, кого встретишь на дороге, — сказал мистер Эрнст. — Нужно быть осторожным. Боже благослови вторую поправку [6] , —
Дорога тянулась бесконечно, и за все это время мы не увидели ни одной пары фар по встречке. Внезапно, после бог знает скольких часов, я почувствовала, что машина замедляется.
Стелла тоже. Она вытерла покрасневшие глаза. Джейми постоянно проводил рукой по голове. Они тоже беспокоились.
6
Вторая поправка к Конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия.
— Где мы? — пропищала девушка.
— М-м-м, в глубинке рифа, — неопределенно ответил наш водитель. — Нас впереди ждет еще пара часов езды, — мы проехали знак, оповещавший о гостинице в четверти мили. — Нам не скоро попадется другой туалет, — сказал мистер Эрнст. — Здесь ничего нет на протяжении многих миль, потому я решил, что всем не помешало бы отлить на дорожку.
Джейми немного громковато выдохнул. Я сердито посмотрела на него.
— Я пойду, — сказала Стелла.
— Я тоже, — согласился парень.
— У вас есть карта? — спросила я мужчину.
Он поднял брови.
— Детка, я сел за руль, когда ты еще под стол пешком ходила. Единственная карта, которая мне нужна, здесь, — он постукал по виску.
— Ну да, — Стелла оглянулась на дорогу. Мы все чувствовали: что-то не так.
17
Мистер Эрнст болтал всю дорогу, пока не припарковался у гостиницы, если это можно так назвать. Приземистое здание было построено в стороне от дороги, скрытое за сорняками, прилипающими к потускневшим стенам с ржавыми пятнами. Вокруг него была небольшая расчищенная площадка. И ни одной машины.
Мистер Эрнс выключил двигатель и положил ключи в карман.
— Я и сам не прочь отлить. Ты идешь? — спросил он Джейми.
Тот поднял бровь и посмотрел на Стеллу.
— Ага… — он не хотел, чтобы она шла в одиночку, но и сам не жаждал выходить из машины.
Мужчина подмигнул мне.
— Не вляпывайся в неприятности, — сказал он, а затем пошел к зданию.
Ребята вышли из машины, Стелла чуть не бежала. Должно быть, ей и вправду нужно было в туалет. Я посочувствовала Джейми, потому тоже решила выйти. Когда я подошла к зданию, мои ноздри раздулись от неповторимого запаха сточных вод. Стелла уже зашла внутрь, но я быстро нагнала Джейми, и мы замерли, уставившись на гостиницу. Густой слой грязи покрывал некогда синий трафаретный знак женской уборной, а у входа вились мухи. Парень помахал рукой перед лицом. Мужской туалет был в другой части здания.
— Тяжело тебе, — сказал Джейми.
— Чего?
— У тебя нет пениса.
— Боже, и не говори!
— Мы тянем время.
— Я знаю.
— Ох, Мара, я не уверен, что могу это сделать. Не хочу заходить туда и смотреть, как наш не особо выдающийся водитель справляет нужду. Это странно. Я лучше пойду в кусты.
— У меня впечатление, что я могу поймать гепатит, просто стоя здесь.
— Если тоже хочешь сходить в кусты, я могу постоять на страже.
Я почесала нос.
— Нет, я зайду. Ради Стеллы. Женская солидарность, понимаешь?