Возвращение Апостолов
Шрифт:
Стеф на секунду замолчал, прислушался. Погружение продолжалось.
— Это море или даже океан, — рассудительно сказал Огинс. — А что, Крейз, — насмешливо обратился он к компаньону. — Может нам взяться за изучение подводного рельефа? Вот только засечём свои координаты, проделаем иллюминатор, акваланги (то есть, скафандры, поправился Стеф) у нас есть. Ты даже не представляешь, какое огромное значение для будущего земной науки будут иметь наши открытия в изучении реликтовых морей и океанов, — язвительно закончил он.
— Не издевайся, — обиженно пробормотал Крейз. — Кто знал,
Но Стеф был неумолим.
— Незнание фактов не изменяет обстоятельств, а лишь усугубляет последствия, — нравоучительно произнёс он.
— Однако пора заняться делом.
Стеф, лёжа на боку, громко обратился ко всему экипажу.
— Мы находимся достаточно глубоко. Если нам удастся выбраться наружу, то всплыть на поверхность в наших скафандрах — это утопия.
Груда тел зашевелилась, в наушниках раздались разрозненные голоса, обрывки причитаний и чей-то тихий кашель.
— Я приказываю, — загремел голос Огинса.
Крейз понуро опустил голову. Перелёт, по всей видимости, был завершён, и он вновь стал подчинённым.
Стеф между тем продолжал:
— Никому не впадать в панику. Мильоф, подползите, если сможете, ко мне.
— Я не смогу, — охнул физик.
— Ладно. Тогда слушайте так.
Усталость после перенесённого перелёта давала о себе знать. Хотелось устроиться поудобнее, хотя бы присесть, но место, откуда выбрался капитан, было уже занято; да и пристроиться было решительно негде. Отбросив мысль о перемене положения, Стеф проговорил:
— Если мы окажемся в воде в таких скафандрах — мы будем живы, но без возможности подняться наверх; причём запасы кислорода во встроенных баллонах ограничены. Если же мы снимем их, водные слои мгновенно раздавят нас в лепёшку. Может ли нам помочь физика?
По ту сторону канала связи Мильоф, видимо, кем-то придавленный, заворчал, вздохнул и выдал, наконец, голосом, временами переходившим на шёпот:
— Самим нам отсюда не выбраться. Нас можно либо чем-то поднять, либо вытолкнуть. Если это действительно море — мы погибли.
— Заткнись, идиот, — взорвался Крейз. — Почему мы тебя сразу не прикончили?! Теперь подыхай из-за всякой сволочи!..
— Вашего мнения, — прервал Стеф, — я не спрашивал. И попрошу не вмешиваться, когда с вами не разговаривают.
Крейз осёкся.
— Погибать из-за какой-то мокрой курицы, — брезгливо фыркнул он.
Стеф задумался. Погибать не хотелось; плюс к тому, Земля была в опасности. «Без апостолов здесь не обойтись», — понял он, осознав безвыходность своего положения.
А если учёный из звездолёта был прав, и, пользуясь волшебными силами, он увеличивает отрицательный потенциал своей кармы; быть может, даже приближает свою смерть: физическую и духовную. С другой стороны, не могли же апостолы так подшутить над ним. Кстати, ведь и Дэвид получил в подарок магическую горошину. Постойте, уж не звенья ли это одной цепи: пираты — махинации с раздвоением и флюорационным эффектом — храм с апостолами — волшебный шар. Уж не переслан ли он сюда наподмогу
Шар был в нагрудном кармане. «Снять шлем, скафандр», — перечислял Огинс в уме. «А что, если вокруг вакуум? Не полный, разумеется, а так, частичный».
Стеф поймал на себе отрешённый взгляд Крейза.
— Помоги мне снять шлем, — попросил капитан.
Крейз удивлённо заморгал.
— Но…
— Делай, что тебе говорят!
Стефу снова пришлось напрячь голос.
Компаньон безропотно повиновался, и вскоре Огинс заметил, что воздух, действительно, чересчур разрежен. Он успел втянуть в свои лёгкие дозу, необходимую для трёхминутного бодрствования, выполз из скафандра, извлёк из кармана голубой шар.
Неужели, пора начинать подсчитывать долги. Возможно, в будущем ему предъявят счёт, а он даже не будет знать, за что. Итак, по порядку:
— Возвращение нормального облика.
— Починка сапог.
— Пять консервных банок + открывалка.
— Чудесное спасение из морских глубин (пока под вопросом).
«Интересно», — подумал Огинс. «У моего друга, Дэвида, должен быть похожий список, что касаемо облика, еды и одежды. Но в какой конторе хранятся эти счета, эти долговые обязательства, вот что хотелось бы знать».
Вслух же произнёс, обращаясь к шару:
— Только ты можешь нам помочь.
Перед глазами на мгновение загорелись огни свечей неземного храма, возникли лица апостолов и двойника…
Это было видение. Нехватка кислорода делало своё дело.
«А бандитов уже на двоих меньше, — радостно отметил Огинс. — Я и Дэвид, слава богу, снова нормальные люди».
Запас воздуха в лёгких начал иссякать. Стеф знал, что повторного вздоха ему не сделать.
Горошина сияла и переливалась в руках, пол под ногами дрожал, всё летело куда-то вверх. И Огинс, чувствуя, как всё плывёт у него перед глазами, крепко зажал подарок апостолов в своей правой руке, словно это был волшебный ключ, предназначенный для входа в таинственное, сказочное царство.
43. Рай
Когда к капитану вернулось сознание, и он открыл глаза, то увидел родное и знакомое земное небо. Лёгкие, словно лебяжий пух, облака медленно и самозабвенно плыли в поднебесье. Ласковое солнце, бескорыстно одаривало светом и теплом окружающий мир. Он полной грудью вдохнул чудесный, пьянящий аромат просыпающейся жизни — аромат весны, молодости и счастья.
Стеф приподнял голову с листьев примятой молодой травы, посмотрел вперёд. Перед ним, удивляя полнотой и изобилием красок, простиралась земля невиданной красоты. На нарядных, щедро увенчанных зеленью, холмах росли стройные деревья, ещё совсем недавно отошедшие от зимнего сна. Величественная, нетронутая руками человека, земля была создателем и, в то же время, частью восхитительной природы, отражающейся в прозрачных водах видневшейся за холмами реки. Огинс невольно залюбовался миром, который в свою очередь манил, притягивал к себе.