Возвращение лорда Гленрейвена
Шрифт:
Наконец она подняла голову и в упор посмотрела на него.
– Итак, вы сообщили мне, что вы – истинный владелец Рейвенкрофта.
– Да, – просто сказал он, но за этим словом скрывалась усталость путника, наконец достигшего убежища.
– У вас есть показания Джайлса Давентри, свидетельствующие, что все, что вы сказали – правда?
– Да, – ответил Джем, но Клавдия почувствовала неуверенность в его голосе.
– Вы считаете, что этого достаточно, чтобы официально доказать ваши претензии?
Джем почувствовал, как пот выступил у него на лбу. Вдова
– Да, – повторил он, стараясь говорить уверенно.
Клавдия встала, и теперь уже она начала ходить по старому ковру. Наконец она повернулась к нему.
– Я думаю, вы мне не все рассказали, милорд. Вы до сих пор не объяснили, почему вы не пошли через парадную дверь, пользуясь полной поддержкой закона.
Первый раз за последние несколько лет Джем почувствовал себя потерянным. Однако он ничего не сказал, а лишь продолжал слушать с вежливым вниманием.
– Я думаю, – осторожно продолжала Клавдия, – что вы приехали сюда, чтобы что-то найти. Что-то, спрятанное в книге, хотя, мне кажется, вы точно не знаете, в какой именно книге. – Она бросила быстрый взгляд на Джема и с удовлетворением заметила, что он замер. Тут она позволила себе улыбнуться. – Я заметила, как вы интересуетесь книгами из нашей библиотеки, и то, насколько силен ваш интерес к позднему чтению.
Джем вздохнул. Похоже, придется рассказать этой мудрой колдунье все. Может быть, решил он после минутного раздумья, ему удастся все это повернуть в свою пользу.
– Вы очень проницательны, миссис Кастерс. – Клавдия не без удовольствия увидела, что он улыбнулся. – Джайлс Давентри рассказал мне еще об одной подробности. У вашего мужа была привычка все записывать. Это у него было как болезнь. Давентри сказал, что все свои преступные замыслы он заносил на бумагу. Конечно, он с большой тщательностью потом все уничтожал.
– Да, – сказала Клавдия, и ее лицо стало очень серьезным, – я помню об этом.
– Когда Кастерс сел вместе с Давентри в своем доме, чтобы обдумать план действий, он составил такой проект на бумаге. Потом, когда все было продумано, он скомкал эти два листка и бросил их в огонь. Позже, когда они оба собрались уходить, Давентри заметил, что оба листка не попали в огонь, а лежат необгоревшими в потухшем камине. Не зная, зачем он это делает, он поднял листки и сунул их в карман, прежде чем последовать за Кастерсом.
Гораздо позднее, когда Кастерс уже поселился в Рейвенкрофте, Давентри решил вернуться в Лондон, потому что у него там были дела. По его мнению, Кастерс не заплатил ему в достаточной мере за оказанные услуги, и он решил пойти на небольшой шантаж. Кастерс был явно удивлен таким поведением Давентри, но тут же объявил его дураком, сказав, что бумаги являются уликой как против него самого, так и против Давентри. Но, немного подумав, он позвал слугу, также известного головореза, и приказал ему обыскать комнаты Давентри. Случилось, однако, так, что последний держал бумаги в кармане. Конечно, это было глупо, но это спасло его, поскольку Кастерс
Но судьба распорядилась так, что именно в этот момент с визитом явился местный викарий. Кастерс вышел из комнаты, но лишь для того чтобы в буквальном смысле выгнать викария за дверь. В это время Давентри удалось засунуть листки в самую пыльную книгу, стоявшую на полке в самом темном углу комнаты. В спешке он едва успел прочесть ее название, и единственное, что он мог вспомнить позднее, так это то, что в названии книги было слово «сельский».
Джем посмотрел на Клавдию, поскольку она издала звук, похожий на сдавленный смех. Клавдия уже опять села в кресло. Она лишь покачала головой.
– Просто я подумала о том, как маленькие события могут приводить к очень серьезным последствиям, – сказала она неуверенно.
Некоторое время он смотрел на нее, а потом продолжил:
– Давентри думал, что он вернет бумаги в любой момент, но не тут-то было. Кастерс не только ничего не заплатил Давентри, но и выгнал его из дома, пообещав, что жестоко отомстит, если тот выдаст его страшный секрет. И больше Давентри никогда не смог попасть в библиотеку. Сами понимаете, что теперь его шантаж мало что стоил.
Клавдия пристально и долго смотрела на Джема.
– Значит, вы сказали, что письменное доказательство ваших прав на владение находится в нашей библиотеке?
Джем вздохнул:
– Да. Именно поэтому я и разыграл этот абсурдный спектакль, – он указал рукой на стены своей спальни. – Конечно, мне бы очень помогло, если бы я нашел эти документы и добавил их к тем, которые у меня уже есть. Я бы не хотел долго доказывать свои права в суде. И я убедил себя, что в конечном итоге вы бы этого тоже не хотели.
– И что же, милорд, – тихо спросила Клавдия, – вы бы хотели, чтобы я собрала свои вещи и тихо уехала из Рейвенкрофта?
Джем заерзал на стуле.
– Я бы хотел, чтобы именно так и произошло, поскольку с теми документами, которые у меня есть, будет несложно убедить суд разрешить мне тщательно обыскать дом. Я полагаю, что вы вели записи тех книг, которые вы продавали, и если я ничего не найду дома, то попытаюсь отследить книги, которые были проданы. – Он слегка наклонился вперед. – Вы же понимаете, что рано или поздно я найду то, что мне нужно.
В глазах у Клавдии не было ничего, кроме вежливого внимания, но она знала, что он представляет силу, настолько опасную для нее, что она должна бы дрожать, сидя в кресле. Но почему-то она чувствовала приятное волнение, как будто подул свежий ветер, унося все ее слабости и делая ее сильной и твердой, как алмаз. Его взгляд настолько поглотил ее, что она едва понимала, что он говорил.
– Выплатить компенсацию? – задала она глупый вопрос.
– Конечно. Я не собираюсь выгонять вас и вашу тетю на улицу без единого пенни в кармане. Я хочу дать вам приличную сумму денег.