Возвращение в Эдем. Книга 2
Шрифт:
— Дэн, надеюсь ты не думаешь, что это могло меня привлечь.
— Ты ведь когда-то любила Марсдена.
— Это все в прошлом. Нам нужно думать о будущем. Насколько я понимаю, от компании «Харпер майнинг» исходит большая угроза нашим отношениям, чем от кого-либо из мужчин.
— Согласен. Но куда мне тягаться с транснациональной корпорацией?
— Тебе и не надо этого делать. Нам нужно найти компромисс.
— Ты хочешь компромисса? — Облокотившись на подушку, Дэн склонился над ней. Его карие глаза смотрели вопросительно.
— Я еще не решила, чего хочу, но понимаю, что ты должен
— Ну раз я все-таки фигурирую в твоих планах, я думаю, у нас это получится, — обрадовался Дэн. — Давай не будем торопиться. Давай будем идти к этому постепенно, день за днем, и посмотрим, что у нас получится. А еще лучше — шаг за шагом. — Он распахнул легкий пляжный халат, в котором она лежала, и скользнул рукой по ее телу. — Например, вот так, а?
— То, что доктор прописал, — прошептала она. — Мне всегда думается лучше, когда ты на мне. — Она обняла его.
В это время тишину комнаты нарушил резкий телефонный звонок. Чертыхаясь, она со смехом взяла трубку.
— Алло? Послушайте, я же ясно сказала, что меня нет, кто бы ни звонил.
В голосе управляющей послышалась обида:
— Я не хотела вас беспокоить, миссис Маршалл, но ваш сын настаивает. Он говорит, что это очень важно.
— Соедините меня с ним.
— Мама? — раздался едва слышный голос Денниса. — Прости, что беспокою. — Его голос пропал, потом донесся вновь:
— …новые проблемы. Сандерс созывает правление. Нам кажется, он заручился поддержкой. Он здесь обхаживал кое-кого из правления… — Голос вновь пропал.
— Деннис, говори громче! — с отчаянием кричала в трубку Стефани. — Ты хочешь сказать, что он метит на место президента?
— Без тебя все может закончиться именно этим.
— Когда начинается совещание?
— Примерно через час.
— Хорошо, сделай вот что, — решительно сказала Стефани. — Перенеси диспетчерский пульт связи в зал заседаний. Я буду сама вести совещание отсюда.
— Отлично!
Она услышала, как Деннис облегченно вздохнул:
— Мам, Билл тебе хочет что-то сказать, он…
Связь прервалась. Напрасно Стефани нажимала на рычажки аппарата. Вскочив с кровати, она бросилась в главное здание комплекса. Она увидела стоявшую там в растерянности управляющую с телефонной трубкой в руке.
— Мне очень жаль, миссис Маршалл, но похоже, что связь с материком прервалась. К сожалению, это случается довольно часто. Но не страшно, через час или два ее опять восстановят.
— Через час или два? У меня нет ни часа, ни двух! Скажите, где здесь ближайший остров?
Женщина тут же сообразила.
— На лодке это займет менее получаса. Вы можете взять наш катер, если это так срочно.
— Срочно. Благодарю вас.
Через несколько минут они с Дэном уже бежали по деревянному пирсу.
— Мы успеем, милая, — успокаивал ее Дэн, когда они уже отплывали.
— Дэн, дорогой! — Стефани хотелось и плакать и смеяться. Они вместе стояли на носу маленького катера, несущегося по волнам аквамаринового моря. Трудно было представить, что несчастье и здесь достанет их своими щупальцами. Она взяла Дэна за руку.
— Что бы теперь ни произошло, —
— А ты для меня, — прошептал он и, наклонившись, поцеловал ее.
Никто из них не заметил бревно, плавающее под прозрачной поверхностью воды прямо по курсу катера. Врезавшись в него на полном ходу, катер подскочил в воздух и разлетелся на мелкие куски.
Глава девятнадцатая
— Да, я вас слышу. Вы в этом уверены? Спасибо.
Деннис со злостью бросил телефонную трубку.
— Просто уму непостижимо! — раздраженно проговорил он. — Говорят, с Орфеем нет связи!
Стоявшие возле него в напряженном ожидании Билл с Томом в ужасе переглянулись.
— Господи! Надо же было этому случиться именно сейчас! — воскликнул Билл.
— Неужели с островом можно связаться только по этой линии, — с отчаянием произнес Том.
— Диспетчер говорит, что ближайший телефон находится на другом острове в нескольких милях от Орфея.
Воцарилось гнетущее молчание. Билл посмотрел на пустующее место во главе стола, его взгляд выражал безысходность.
— Нам остается только надеяться, что Стефани как-то до него доберется.
— Но как быть с Сандерсом? — Деннис нервно взглянул на часы. — До начала совещания уже осталось меньше пятнадцати минут.
— А ты что-нибудь слышал о методе обструкции, сынок? Что ж, ты сейчас увидишь, как это делается. Необходимо потянуть время, насколько это возможно, не давая Сандерсу выступить с его проклятым предложением. — Билл нажал кнопку селектора. — Не занимайте эту линию и, как только позвонит мисс Харпер, немедленно соедините ее, — сказал он телефонистке.
— Если ей это удастся, — мрачно заметил Деннис.
— Если я хорошо знаю твою мать, Деннис, она сейчас прилагает все усилия, чтобы выйти на связь. Мы просто должны попридержать Сандерса до этого времени.
— При помощи обструкции? — спросил Том, совершенно не веря в успех этого не правомерного приема.
— Да, — угрюмо ответил Билл. — Тебя наверняка не учили этому в Гарварде, но это наш единственный шанс.
Спустя несколько минут, глядя на входивших в зал членов правления, Деннис чувствовал, как его слабая надежда на то, что Биллу удастся спасти ситуацию, постепенно улетучивалась. Джейк хорошо поработал, и среди собравшихся наметилась разобщенность. В стремлении создать сплоченный коллектив коллег и друзей Стефани всегда стремилась ограничивать членов правления. Деннис внимательно наблюдал за тем, как они входили вслед за сэром Доналдом Брюсом, старейшим членом правления, пожилым и весьма уважаемым в городе джентльменом: Суини, Кармайкл, Джонсон, Мэттиас и другие. Кто из них сейчас выступит против Стефани? По слухам в городе, Джейк с каждым из них встречался конфиденциально, приглашая на обед. Что он предложил им? Что они ему обещали? Казалось, все они в той или иной степени подпали под разлагающее влияние Джейка. Если прежде, приветствуя друг друга при встрече, они обменивались рукопожатиями, то сейчас все старались тихо занять свое место, избегая смотреть друг другу в глаза.