Шрифт:
Педро Кальдерон Де Ла Барка
Врач своей чести
(перевод Константина Бальмонта)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Король Дон Педро
Инфант Дон Энрике
Дон Гутиерре Альфонсо
Дон Ариас
Дон Диего
Кокин, лакей
Донья Менсия де Акунья
Донья Леонор
Инес, служанка
Теодора, служанка
Хасинта, клейменая рабыня
Людовико, кровопускатедь
Солдат
Старик
Просители
Свита
Музыканты
Слуги,
ХОРНАДА ПЕРВАЯ
СЦЕНА 1-я
Внешний вид загородного дома Дона Гутиерре
вблизи Севильи. Слышен шум охоты, и выходит,
падая, Инфант Дон Энрике, несколько спустя
Дон Ариас и Дон Диего, и последним Король
Дон Педро.
Дон Энрике
Христос, Христос тысячекратно!
(Падает без чувств.)
Дон Ариас
Когда б тебя Он поддержал!
Король
Что там такое?
Дон Ариас
Конь споткнулся,
И на землю Инфант упал.
Король
Коли пред башнями Севильи
Он так склоняется, тогда
Уж лучше б из дворцов Кастильи
Не выходил он никогда.
Энрике, брат!
Дон Диего
Сеньор! Напрасно.
Король
Он не пришел в сознанье?
Дон Ариас
Нет.
В одно мгновенье потерял он
Сознанье, пульс и жизни цвет.
Какое горе!
Дон Диего
Вот несчастье!
Король
Войдите в тот ближайший дом,
Там отдохнет Инфант немного
И, может быть, очнется в нем.
Все оставайтесь с ним покуда,
А мне скорей подать коня;
Такой несчастный случай с Принцем
И мог бы удержать меня,
Но я спешу прибыть в Севилью
И там узнаю обо всем.
(Уходит.)
СЦЕНА 2-я
Дон Энрике, в обмороке, Дон Ариас, Дон Диего.
Дон Ариас
Достаточно себя явил нам
Ты в бессердечии своем.
Кто мог бы так оставить брата,
Когда со смертью он в борьбе?
Клянусь!..
Дон Диего
Дон Ариас, умолкни
И навсегда заметь себе,
Что, если стены могут слышать {1},
Деревья могут увидать,
И в этом случае с тобою
Хорошего нельзя нам ждать.
Дон Ариас
Ты вот что сделай, Дои Диего:
Отправься в тот ближайший дом
И расскажи там об Инфанте.
А впрочем... Оба мы пойдем
И отнесем туда Инфанта,
Он там спокойно отдохнет.
Дон Диего
Отлично.
Дон Ариас
Лишь бы жил Энрике,
Все остальное не в зачет.
(Уносят Инфанта.)
СЦЕНА 3-я
Зала в загородном доме Дона Гутиерре.
Донья Менсия, Хасинта.
Донья Менсия
Я с башни видела их ясно;
Лиц различить я не могла,
Но ясно видела, Хасинта,
Что там беда произошла.
Хасинта
А что?
Донья Менсия
Идут сюда толпою.
Хасинта
Как, все они идут сюда?
СЦЕНА 4-я
Дон Ариас и Дон Диего, они несут на руках Инфанта
и усаживают его в кресло.
– Донья Менсия, Хасинта.
Дон Диего
Кровь короля настолько ценят
Во всех домах у благородных,
Что в этот дом без приглашенья
Теперь дерзаем мы войти.
Донья Менсия (в сторону)
О, Небо, Небо, что я вижу!
Дон Диего
Инфант Кастильский Дон Энрике,
Брат Короля, почти что мертвый,
Без чувств упал к твоим ногам.
Донья Менсия
Какое горькое несчастье!
Дон Ариас
Какую комнату он может
Занять, пока он не очнется?
Но что я вижу пред собой!
Сеньора! Ты ли это вправду?
Донья Менсия
Дон Ариас!
Дон Ариас
Тебе внимаю,
Тебя я вижу и не верю,
Мне кажется, что это сон.
Ужели точно это правда,
Что Дон Энрике возвратился
В Севилью более влюбленный,
Чем раньше был, и он с тобой
Так несчастливо повстречался?
Донья Менсия
Когда б то было сновиденьем!
Дон Ариас
Что здесь ты делаешь?
Донья Менсия
Об этом
Поздней узнаешь, а теперь
Лишь об одном подумать нужно,
Чтобы владыка твой очнулся.
Дон Ариас
Кто мог бы ждать и кто сказал бы,
Что так увидит он тебя!
Донья Менсия
Прошу, Дон Ариас, ни слова,
Мне это важно.
Дон Ариас
Что такое?
Донья Менсия
О чести я своей забочусь.
Пока войдите вот сюда,
Постель для Принца здесь найдется,
Покрытая ковром турецким,
И хоть она скромна чрезмерно,
На ней он может отдохнуть.
Хасинта, принеси скорее
Белье, воды и благовоний,
Достойных цели столь высокой.
(Хасинта уходит.)
Дон Ариас
Пока готовится постель,
Инфанта мы теперь оставим,
И средств помочь ему поищем,
Коли в несчастьях есть средства.
(Оба уходят.)
СЦЕНА 5-я
Донья Менсия, Дон Энрике,
без сознания в кресле.
Донья Менсия
Они ушли, и я одна.
Когда б мне можно было, Небо,
На честь мою не посягая,