Врачебная тайна доктора Штанца
Шрифт:
Вся администрация города располагалась в здании Вюрцбургской резиденции. Там же находился и магистрат.
Резиденция находилась в самом центре города. Это был огромный архитектурный комплекс, построенный в стиле барокко. Оформленный и внутри и снаружи, по всем канонам того времени, и представляющий из себя настоящий шедевр зодчества многих именитых художников и мастеров великой венецианской школы, он вызывал трепет, уважение и интерес у всех жителей и гостей Вюрцбурга.
Располагалась резиденция недалеко от дома Вагнера, поэтому через
В дверях его встретили депутаты. Они стояли, разбившись на небольшие группки, которые бурно обсуждали самые последние события города.
– А вот и наш Абелард! – воскликнул один из них, когда Вагнер ворвался в здание.
– Не сейчас! – отмахнулся от него первый советник.
Он пробежался быстрым взглядом по присутствующим и, выхватив из толпы одного из них, резко и громко заговорил:
– А, герр Браун! – обратился он к тучному невысокому господину с огромной головой и обвисшими щеками. – Кажется, наша пресса находится под вашей юрисдикцией, не так ли?
– Всё верно, господин Вагнер,– ответил мужчина, делая шаг навстречу.
– Тогда, что за ужас пишет ваша газета? Я уже не говорю о жёсткой форме описания самого инцидента.
– Но, но… – заикаясь, пробормотал герр Браун. – Я не понимаю?
В приёмном зале воцарилась тишина.
– Хорошо, я вам напомню, – раздражённо ответил Вагнер. – Я говорю об ужасном убийстве семьи Хорьх, которое описывает наша газета в красках. Я не позволю! Если это прочтёт бургомистр; ни вам, ни мне не поздоровится. Где ваши цензоры? Вы хотите, чтобы вас закрыли, как «Райнише Меркур»?
– Что же я мог сделать, если вёрстку делали без меня? – ответил герр Браун. – А к тому же, сам редактор «Unser Stadt», пропустил эту заметку в данный выпуск. Приказ был, какой? Ни слова о политики. Этого правила, мы и придерживаемся. А что же вы тогда прикажете печатать? Французских газет и журналов нам теперь не привозят, тоже запретили. Людям больше негде просвещаться.
Вагнер лишь махнул рукой, словно показывая, что теперь это уже неважно.
– Ладно,– сказал он, осмотрев остальных присутствующих,– через десять минут прошу всех быть в зале заседаний.
После этих слов он прошёл через толпу и исчез за дверями, ведущими в тот самый зал.
Когда все присутствующие заняли в зале заседаний свои места, Вагнер и два его помощника уже сидели за столом. Само помещение и расположение скамеек в нём, напоминали университетскую кафедру.
В центре стола было оставлено место для бургомистра, который сейчас отсутствовал. Справа от него сидел первый советник Абелард Вагнер, который временно выполнял функции бургомистра, а слева – просто советник, Адольф Менгер, медик по образованию. Рядом, в нише под архитектурным сводом, украшенным лепниной в виде венка, сидел секретарь собрания, Отто Гюйгц.
Когда все присутствующие в зале, заняли свои места, и наконец, воцарилась тишина, Отто Гюйгц встал и сообщил о повестках дня. Первой повесткой, была
Сначала зачитали прошение некого пекаря, просившего разрешить открыть свою лавку. Для оценки он принёс с собой целый лоток хлебобулочных изделий, но его, конечно же, с ним даже не подпустили к зданию дворца. Пришлось все изделия раздать уличной страже. Ему назначили налог, в виде пятидесяти талеров, или ста гульденов. Для начала, это были небольшие деньги, но магистрат оставлял за собой право в дальнейшем увеличить этот налог, если дела пекаря пойдут в гору и он захочет расширить сеть своих лавок.
Следом было рассмотрение ещё нескольких подобных дел. И наконец, речь зашла о выдаче разрешения на ведение постоянной врачебной деятельности на территории города Вюрцбурга. Прошение было подано неким Хенриком Штанцем.
– Пригласите господина Штанца за кафедру,– сказал Вагнер, рассматривая прошение.
С ближайшей скамьи встал человек и подошёл к кафедре. Это был мужчина средних лет, очень высокого роста, с довольно волевыми чертами лица, которое мы описывали ранее. Он снял с себя шляпу и встал лицом к заседателям.
– Итак, вы утверждаете, что вы доктор,– обратился к нему Вагнер.
– Так и есть,– твёрдо ответил мужчина, и звук его мощного голоса пронзил слух всех присутствующих чуть ли не до самого их мозга, несколько раз отразившись от стен огромного помещения.
– У вас есть документы, подтверждающие вашу квалификацию? – вновь задал ему вопрос Абелард.
– Есть,– ответил мужчина, и, вынув из-под надетого на него чёрного камзола свёрнутые бумаги, подошёл к главе заседания и протянул ему интересующие его бумаги.
Абелард принял их из рук в руки, и, развернув, стал внимательно изучать. Через несколько минут он удовлетворённо кивнул головой и положил бумаги рядом с собой, прикрыв их своей ладонью.
– Значит, вы окончили Пражский университет, – как бы констатируя, проговорил он.
– Да, окончил,– сказал доктор.– И служил военным врачом во время наполеоновских войн, где получил самую лучшую за свою жизнь практику. Так же имею несколько изданных трудов, по инфекционным заболеваниям и военно-полевой практике.
– Есть у вас с собой, хоть одно из этих изданий? – с любопытством спросил Вагнер.
– К сожалению, с собой, у меня их нет.
– Позвольте задать доктору несколько простых вопросов?– спросил у Вагнера, Адольф Менгер.
– Задавайте,– ответил тот, облокачиваясь на высокую спинку кресла.
– Я, как человек, имеющий докторскую степень, хотел бы проверить ваши знания, – обратился Адольф к Штанцу. – Что, по-вашему, означает аблепсия и делирий.
– Думаю, что ответить на эти вопросы, в состоянии даже студенты первого курса,– будто немного обиженно, прокомментировал заданный ему вопрос, доктор Штанц. – Но извольте: аблепсия – это полная слепота человеческого глаза. Делирий – это словесный бред лишённого разума человека.