Враг
Шрифт:
И доктор Саймон, и Чейз пытались связаться со мной. Я почувствовала их отчаяние, когда они умоляли меня ответить, но я пока не могла этого сделать. Потому что, если бы я это сделала, меня могли поймать, а они могли бы пострадать.
Солдаты, особенно сержант, узнали бы, что они солгали. У меня было такое чувство, что он хорошо разбирается в людях.
Но кто был этот третий Чтец? Я не слышала другого голоса, и это сводило меня с ума.
Пытаясь переждать солнце, я решила воспользоваться своим новым даром, чтобы посмотреть,
Я подняла в воздух маленькие камешки, разбросанные по песку, желая посмотреть, как далеко я смогу их бросить. Мне потребовалось несколько попыток, но как только мой разум освоился, камни полетели через пустыню с невероятно высокой скоростью. Так быстро, что я едва могла их разглядеть. Я понятия не имела, как далеко они улетели и где приземлились. Должно быть, далеко за сотню метров.
Всё внутри меня возликовало, и я почувствовала себя немного более оптимистично. Я была совершенно ошарашена, но в моих нынешних обстоятельствах это было чертовски круто.
Эта новая сила была ещё одним важным оружием в моём постоянно наращиваемом арсенале. Если бы в Адище закончились патроны, я смогла бы использовать всё, что было вокруг меня, в качестве снаряда. Мои боеприпасы были безграничны.
— Сэр, все здания были подожжены, и там нет никаких следов девушки.
— Мы найдем её, — прорычал сержант. — И, если кто-нибудь из вас это сделает, не забывайте, что ей нельзя смотреть в глаза.
— Эй, как насчёт того, чтобы выпить, сержант? Вы сказали, что после того, как город будет сожжён, мы сможем это сделать, — спросил один из солдат.
— По одной стопке каждому. Мы всё ещё не выполнили миссию, и каждый из вас должен быть в адекватном состоянии и осознавать своё окружение.
— Да, сэр.
— И убедитесь, что Чтецы всё ещё пытаются установить с ней контакт.
— Да, сэр. Когда мы выдвигаемся?
— Вторая команда будет отправлена сегодня днём. Мы встретимся с ними в следующем городе. Мы отдохнём здесь, где безопасно, а затем отправимся в путь через некоторое время, чтобы встретиться с ними. Тот город втрое больше этого, так что им понадобится наша помощь.
* * *
Судя по звукам, солдатам не потребовалось много времени, чтобы опьянеть. Один из них был очень громким и неприятным, и использовал ненормативную лексику, которая так и лилась из его рта, как из крана.
— Они все должны умереть, — пробормотал он невнятно. — Каждый из них, включая уродов. Они убьют нас всех! Это нее-ыыыззз-бежжно!
— «Неизбежно», Дэниелс, и с тебя хватит. Ты немного перебрал.
— Не указывай мне, что делать, Стивенс! — крикнул Дэниелс. — Или я отстрелю тебе голову.
— Ты мне угрожаешь?
— Сержант! Они убьют друг друга.
Мне
— Отставить, — крикнул сержант. — Стивенс. Дэниелс. Опустите оружие.
— Пусть он первый опускает, — крикнул Стивенс.
— Дэниелс, брось оружие! — приказал сержант.
Дэниелс, темноволосый солдат, который был немного выше, наконец, опустил оружие и заплакал. Он был совершенно пьян.
— Я не могу вернуться в бункер с телом Джонстона, — всхлипнул Дэниелс. — Он был моей семьей.
— Я знаю, сынок. Мне очень жаль, — сказал сержант, обнимая Дэниелса за плечи, а затем повернулся к другому солдату. — Убери его с солнца и дай ему воды.
— Да, сэр.
Я нырнула обратно за стену, не желая, чтобы меня заметили.
— Эй, сержант, — крикнул другой солдат из дома. — У женщины есть кое-какая информация.
— Приведите их сюда, — приказал сержант.
— Их всех?
— Да, их всех!
Через несколько секунд я услышала звуки борьбы.
— Полегче, — огрызнулся Чейз.
— Вы установили контакт с девушкой? — спросил сержант.
— Она близко. Где-то рядом, — ответил молодой женский голос.
— Мне нужны подробности, — рявкнул сержант. — Где она?
Я прижалась ближе, так же сильно желая узнать подробности.
— Сержант, эта девушка не такой же Чтец, как и мы, — объяснил доктор Саймон. — Она провидица. Она прибыла в бункер несколько дней назад. Однако, несмотря на то, что не было проведено никаких обследований или проверок, лидеры настояли на том, чтобы она всё равно поехала.
— Она ведьма! — закричал Дэниелс, его слова прозвучали невнятно. — Она войдёт в наши мысли и убьёт нас всех!
— Тащите его внутрь! — скомандовал сержант.
— Она ведьма! — взревел Дэниелс.
— Как тебя зовут, девочка? — спросил сержант.
— Лейси, — ответила она.
— Они сказали, что у тебя есть какая-то информация, Лейси. Что ты можешь мне рассказать?
— Девушка рядом, — ответила она.
— Откуда ты знаешь? — спросил сержант. — Какой у тебя дар?
— Я могу войти в разум человека и увидеть все, что он видит, — ответила она. — Разум Эбигейл силён и не позволяет мне войти, но она определенно здесь. Она близко. Я чувствую её.
— Если бы она была здесь, она бы связалась с нами, — прорычал Чейз.
— С чего бы ей связываться тобой? — возразила девушка. — Ты представляешь для неё угрозу.
Кем, черт возьми, была эта девушка?
Я рискнула и снова выглянула из-за обломков. Все трое стояли на коленях со связанными за спиной руками. Девушка выглядела лет на двадцать с короткими чёрными волосами, которые выглядели так, словно кто-то обрезал их тупым ножом. Она была худой и маленького роста.