Врата рая
Шрифт:
— Я пришлю его, как только смогу.
— И еще мне хотелось бы осмотреть дом. Может быть, Дрейк покатает меня по нему?
— Я бы с удовольствием, Энни, но должен вернуться в Бостон до закрытия биржи.
— В любом случае сегодня еще рановато делать такие прогулки. Подожди день или два, чтобы окрепнуть, и тогда я сам провезу тебя и расскажу всю историю о каждом укромном уголке в этом доме.
— Но я устала просто сидеть в кровати, — пожаловалась я.
— Миссис Бродфилд приготовила кое-что для тебя, Энни.
Я состроила гримасу.
— Если Тони обещал повозить тебя по дому, он это сделает, — пробормотал Дрейк.
Я продолжала сидеть с опущенной головой, но, подняв на него глаза, увидела, как улыбка проскользнула по губам Дрейка, совершенно так же, как в Уиннерроу, когда я ловила его взгляд, наблюдавший за мной через всю комнату. Этот знакомый взгляд согрел мое сердце.
— Знаю, плохо себя веду. Все хотят помочь мне, а я как ребенок.
— Но прекрасный ребенок, — заявил Тони. — Так что ты прощена.
— Видишь, какой он замечательный человек! — воскликнул Дрейк.
— Я вижу. Скажите мне, Тони, Люк еще не звонил? Дрейк сообщил мне, что он находится в Гарварде со вчерашнего дня.
— Еще нет. Сразу же, когда он это сделает, тебя поставят в известность.
— Просто скажите ему, чтобы пришел, как только сможет.
— Прекрасно. — Тони хлопнул в ладоши, чтобы показать, что эта тема исчерпана. — Ну, нам, пожалуй, следует теперь позволить миссис Бродфилд приступить к ее обязанностям. Я не хочу стоять на пути твоего прогресса.
— Извините меня, сэр, — обратилась к нему Милли Томас, робко стоявшая в дверях. — Я пришла посмотреть, закончила ли мисс Энни свой завтрак.
— Я закончила.
Она быстро подошла, чтобы забрать поднос.
— Спасибо, Милли. — Она улыбнулась. — Всякий раз, когда ты будешь не занята, приходи навестить меня.
— О! — Горничная слегка нахмурилась, как бы испытывая неудобство от такого легкомысленного и дружественного отношения со стороны своей хозяйки. Но мы в Хасбрук-хаус всегда относились к прислуге, как к членам семьи. Милли быстро взглянула на Тони. — Да, мисс Энни.
— И, пожалуйста, Милли, зови меня просто Энни.
Она торопливо покинула комнату, ступая бесшумно, как мышка.
— Надеюсь, что она справится с работой, — проворчал ей вслед Тони. — Я получил ее через новое агентство, после того как совсем недавно сделал заявку.
— Она, кажется, очень хорошая, Тони.
— Посмотрим.
— Мне пора уходить, — объявил Дрейк. — Я приду снова через пару дней, Энни. Тебе принести что-нибудь?
— Мне нужны некоторые вещи, которые находятся в Уиннерроу, Дрейк. Когда ты собираешься поехать туда?
— Пока не планировал, но я полагаю, что мы можем послать за ними. — Он посмотрел на Тони, чтобы получить его подтверждение.
— Естественно.
— Я могу также просто позвонить тете Фанни. Я уверен, что она захочет
— Я думаю, Дрейк может сам поехать туда на денек, — решил Тони. — Это довольно важное дело.
— Сделай список, Энни, и я его заберу, когда приду в следующий раз.
— Спасибо, Дрейк.
— Скоро увидимся. — Он чмокнул меня в щеку и поспешно вышел из комнаты.
Тони стоял и пристально смотрел на меня. Неожиданно выражение его лица изменилось. Оно повеселело, а его голубые глаза стали ярче. Он напомнил мне человека, который вдруг нашел то, что считал давно пропавшим. Но, когда он повернулся к окнам, в его глазах появилось что-то странное.
— Теперь, пожалуй, мы можем открыть эти занавеси. Небо прояснилось, и на улице превосходный день. — Тони раздвинул занавеси и посмотрел вниз. — Везде распустились цветы. Завтра я собираюсь наполнить бассейн. Мне известно, как ты любишь плавать.
— Плавать? — Кто сказал ему, что я люблю плавать? И как он сможет наполнить тот бассейн завтра? Похоже, там требуется большая восстановительная работа.
— Я позабочусь также о Скаттлз. Я знаю, что, когда дни станут теплее, у тебя появится желание покататься на этом пони.
— Скаттлз? Какое странное имя для лошади. Вы действительно думаете, что доктора разрешат мне сесть на лошадь?
Он не ответил, продолжая внимательно смотреть вниз.
— Тони?
Он резко повернулся с видом человека, только что сообразившего, что находится не один.
— О! Я полностью погрузился в грезы. Итак, я скажу миссис Бродфилд, чтобы она начинала. — Он хлопнул в ладоши и вышел из комнаты.
Вскоре вошла сестра. Она проделала со мной некоторые терапевтические процедуры и массаж ног. Несмотря на то что мои ноги поднимали и поворачивали так и эдак, я ничего не чувствовала, о чем и предупреждал меня доктор Малисоф. Возникали только какие-то неясные легкие ощущения вокруг пальцев на ногах, но, вероятно, это было плодом моего воображения.
— Я вижу ваши пальцы, миссис Бродфилд, но я их совсем не чувствую.
Она только кивнула и продолжала свою работу, словно я была куском глины и она лепила из нее какую-то фигуру.
Потом она помогла мне переместиться в коляску, чтобы я немного поездила по комнате, пока она готовила для меня горячую ванну. Когда она ушла в ванную комнату, я подкатила к окну и посмотрела вниз, как это делал Тони.
Он говорил, что распустились цветы. Но клумбы так заросли сорняками и травой, что с ними не могло бы соперничать ни одно благородное растение. Может быть, Тони видел эти цветы в мечтах, когда клумбы станут ухоженными? Как он сам сказал, должно быть, просто грезил. И еще Скаттлз… езда верхом на лошади! Я покачала головой. Все это было очень странно и похоже на то, что Тони как бы жил в другом времени и меня принимал за кого-то другого…