Врата войны
Шрифт:
— Себя? — переспросил лесничий, все еще продолжая усмехаться. — Милостивые боги, я ведь всего-навсего охотник и следопыт! Мне и в голову бы не пришло претендовать на большее. Нет, ваше высочество, если речь зайдет о преемнике Фэннона, то назначьте на его место Гардана. Он — самый бесстрашный и толковый воин в нашем гарнизоне.
Арута не мог не признать в душе, что Мартин прав. Но вслух он сухо промолвил:
— Хватит об этом. Фэннон, благодарение богам, бодр и здоров. Сейчас не время рассуждать о его отставке.
Мартин кивнул:
— Да
Арута кивком отпустил его, и Мартин своей легкой, пружинистой походкой направился ко входу в кухню.
Проводив его взглядом, Роланд негромко сказал:
—Я ни в коем случае не могу согласиться с одним из его утверждений.
Арута с любопытством взглянул на сквайра и спросил:
— С каким именно?
— Он назвал себя простым охотником. Но ведь это вовсе не так! Мартин далеко не прост!
Арута пожал плечами:
— Я тоже так считаю. Знаешь, в его присутствии я всегда как-то теряюсь и чувствую странную неловкость, хотя не смог бы объяснить, в чем тут дело. Он держится со мной любезно и почтительно, соблюдая должную дистанцию. И все же… В словах его порой сквозит какая-то горькая насмешка, и от этого мне делается не по себе.
Роланд неожиданно рассмеялся, и Арута взглянул на него с укоризной:
— Что тебя так позабавило, сквайр? Неужели я сказал что-то смешное?
— Да нет же! Простите мое неуместное веселье, ваше высочество. Просто мне вдруг пришло на ум, что многие в замке считают, будто вы с Мартином Длинным Луком очень похожи. — Арута нахмурился, и Роланд поспешно пояснил: — Люди не любят тех, в ком, как в зеркале, отражаются их собственные черты, их недостатки. Вы согласны со мной, Арута? — Принц нехотя кивнул.
— Вы с Мартином оба бываете насмешливы и язвительны, к вам, как и к нему, порой нелегко подступиться. Вы, как и он, внешне держитесь со всеми замкнуто и отчужденно. И наконец, оба вы отнюдь не глупы. — Роланд вздохнул и продолжил: — Мне кажется, во всем этом нет ничего удивительного. Характером вы пошли в своего родителя. Ну, а Мартин, который не знал ни отца, ни матери, старался во всем подражать его сиятельству. Вот так и вышло, что в ваших с ним характерах появились сходные черты.
Арута задумчиво кивнул:
— Возможно, ты прав, сквайр. Но что-то в нем продолжает тревожить меня. С этим человеком сопряжена какаято тайна. И я дорого бы дал за то, чтобы разгадать ее! — Он покачал головой и медленно направился ко входу в замок.
Роланд шел в нескольких шагах позади погруженного в думы принца и безмолвно ругал себя за то, что затеял этот разговор.
Вечером над побережьем разразилась гроза. Ослепительные вспышки молний, прорезавших темное небо, сопровождались гулкими раскатами грома, от которого вздрагивала земля.
Роланд стоял
— О боги, какой же я глупец! — вырвалось у него.
— Нет, ты вовсе не глупец, Роланд!
Каролина стояла в нескольких шагах позади него, кутаясь в шаль, хотя погода была теплой. С приближением грозы знойный летний воздух стал лишь немного свежее и прохладнее. Роланд не услышал, как принцесса вышла на башню. Раскаты грома заглушили ее шаги.
— В такую погоду вам не место на башне, миледи.
Она подошла к перилам и встала рядом с ним.
— Ты думаешь, что сейчас начнется дождь? По-моему, ты ошибаешься. Гроза, как и прежде, принесет с собой только молнии и громы, а дождевая туча пройдет стороной.
— Дождь будет. Он вот-вот начнется. Где же ваши фрейлины?
Каролина кивнула в сторону лестницы.
— Они остались там. Гроза страшит их. А кроме того, я хотела остаться с тобой наедине.
Роланд промолчал. Каролина следила за вспышками молний и прислушивалась к раскатам грома.
— Я боялась грозы, когда была маленькой, — сказала она наконец. — И папа в такие вечера успокаивал меня, говоря, что это боги на небесах играют в мяч.
Роланд взглянул в ее прекрасное лицо, озаренное светом факела, и улыбнулся:
— А мой отец говорил, что они воюют.
Внезапно Каролина повернулась к нему лицом и с грустной улыбкой проговорила:
— Роланд, ты был прав тогда. Горе ослепило меня, и я просто не желала верить в очевидное. Паг был первым, кто внушил мне, что на свете нет ничего вечного. Что жить прошлым и лишать себя настоящего глупо и грешно. — Она слегка склонила голову и задумчиво продолжала: — Вот так было и с моим отцом. Он не смог оправиться от горя после смерти мамы. Знаешь, ведь я помню его совсем другим, хотя, когда это случилось, я была очень мала. Пока мама была с нами, он часто шутил и смеялся. Смех его был задорным и жизнерадостным. Лиам очень похож на прежнего папу. А после… словом, он вдруг стал таким, как Арута. Он и теперь иногда смеется, но в смехе его звучит горечь.