Врата войны
Шрифт:
— И насмешка.
Каролина кивнула:
— Да, и насмешка. А ты тоже это заметил?
— Не только заметил, но и заговорил об этом нынче утром с Арутой. Мы с ним обсуждали Мартина…
Каролина вздохнула:
— Понимаю. Мартин, пожалуй, из того же теста, что и папа, и Арута.
Роланд склонился к ней и с надеждой прошептал:
— Но ведь ты пришла сюда не затем, чтобы говорить о своем брате и Мартине?
— Нет, я пришла, чтобы попросить у тебя прощения. Я вела себя дурно. Я две недели делала вид, что не замечаю тебя, а ведь ты вовсе
Роланд растерянно пробормотал:
— Нет, Каролина, ты не напрасно сердилась на меня. Я вел себя грубо и неуклюже, как последний мужлан. Мне следовало пощадить твои чувства!
— Брось, Ролалд! — с горячностью возразила принцесса. — Ты поступил со мной, как настоящий, верный друг. Ты сказал мне правду, а вовсе не то, что я в тот момент желала услышать. Ведь это далось тебе нелегко. Правда? Если учесть, что… что я тебе не безразлична. — Она подняла глаза к грозовому небу. — Когда я узнала, что Паг попал в плен, мне показалось, что настал конец света, что в мире больше не осталось радости, надежды, любви…
Роланд с невеселой усмешкой процитировал:
— «О первая любовь, горьки твои плоды».
Каролина улыбнулась:
— Да, так принято считать. Но ведь и ты чувствуешь то же самое, правда?
Роланд с напускной беззаботностью ответил:
— Пожалуй, да. Примерно то же самое.
Она положила руку ему на плечо:
— Никто из нас не властен над своими чувствами, Роланд.
Сквайр тяжело вздохнул:
— К сожалению, это так!
— Мы с тобой навсегда останемся друзьями! Ты согласен, Роланд?
В ее голосе было столько теплоты и искреннего участия, что Роланд не мог не согласиться на это предложение, хотя всегда мечтал о гораздо большем. Каролина, как прежде, пыталась внести в их отношения полную ясность, но теперь она вела себя гораздо мягче и деликатнее, чем в минувшие годы, когда была вздорной, надменной девчонкой. Ее прямодушие заставило Роланда по-иному взглянуть на то, что связывало его с принцессой. Он был разочарован тем, что она не отвечала на его чувства. Но Каролина по крайней мере не лукавила с ним. «Искренняя дружба лучше, чем притворная любовь», — сказал он себе, а вслух проговорил:
— Согласен. Я всегда буду тебе преданным другом, Каролина.
Она обняла его за плечи и спрятала лицо на его груди. Роланд погладил ее по пушистым темным волосам. Каролина прошептала:
— Отец Тулли говорит, что любовь зачастую обрушивается на человека внезапно, как ураган с моря, но порой она вырастает из семян дружбы и доверия.
— Я буду надеяться на то, что мне удастся когда-нибудь взлелеять эти ростки в твоей душе, Каролина. Но если это мне не суждено, я навсегда останусь самым верным из твоих друзей.
Они долго стояли обнявшись, и каждый своим нежным участием старался развеять тоску и скорбь другого. Роланд и Каролина были так поглощены друг другом, что не замечали ни бушевавшей вокруг грозы, ни крупных дождевых капель, которые уже начали срываться
Штормовой ветер трепал флаги, которые украшали наружные стены замка. Трещины и выбоины мощеного двора быстро заполнялись водой, образуя многочисленные лужи. Мокрые булыжники блестели в колеблющемся свете факелов.
Двое мужчин, стоя на верхней галерее у одной из башен, вглядывались в темную даль.
На секунду в небе блеснула молния, и воин взволнованно выкрикнул:
— Вы видели, ваше высочество?! Корабль! Вон там, чуть южнее скал. И он идет к берегу! — солдат указал рукой в направлении гавани.
Арута вгляделся в темноту.
— Я ровным счетом ничего не вижу! — посетовал он. — Ведь там темнее, чем в душе у служителя Гьюисвана!
При упоминании имени бога убийцы солдат в ужасе вздрогнул и провел ладонью по лицу.
— На сигнальной башне нет огня! — сказал Арута. — Или он просто не виден отсюда?
— Как же, ваше высочество! Виден, когда зажжен. А теперь он не горит!
При следующей вспышке молнии Арута отчетливо разглядел силуэт парусника на фоне разбушевавшегося моря.
— Маяк Лонгпойнт должен быть зажжен! — крикнул он, бросаясь к ступеням. — Иначе судно разобьется о скалы!
Сбежав во двор, он велел одному из дежуривших у ворот стражников прислать к нему двух воинов из казармы и распорядиться на конюшне, чтобы им оседлали лошадей. Стражник бегом бросился выполнять поручение. Пока Арута стоял у ворот, дождь прекратился. В воздухе повеяло прохладой и свежестью. Через несколько минут к принцу размашистой походкой подошел Фэннон.
— Ну и ночку же вы выбрали, чтобы покататься верхом, ваше высочество!
Арута развел руками:
— Ничего не поделаешь! К гавани приближается корабль, а на Лонгпойнте не зажжен огонь. Так что придется проехаться туда.
По булыжникам двора зацокали подковы. Младший конюх подвел к Аруте оседланного коня. Следом за ним верхом ехали два воина.
Фэннон покачал головой:
— В таком случае вам следует поторопиться. И передайте этим лодырям на маяке, что утром, когда они сменятся с дежурства, я с них шкуру велю спустить!
Арута, приготовившийся к тому, что старый Фэннон станет возражать против его поездки на маяк, облегченно вздохнул и вскочил в седло. Ворота открылись, и трое всадников галопом поскакали по направлению к городу.
После дождя в воздухе чувствовалось нежно-пряное благоухание придорожных цветов, к которому примешивался солоноватый аромат морской воды. Но стоило Аруте и воинам приблизиться к окраине города, как в ноздри им ударил резкий запах гари.
Они пронеслись по улицам спящего городка. Ни в одном из окон немногих пощаженных пожаром домов не горели огни. Казалось, все до единого жители покинули некогда оживленный Крайди. От царивших здесь тишины и безмолвия Аруте и воинам стало не но себе. Стража, дежурившая у городских ворот, признав в одном из всадников принца, отдала ему честь.