Временная связь
Шрифт:
Конечно, она счастлива! Эбби отодвинула бумаги, над которыми сидела. Признаться, какое-то время у нее все шло не так. Но это уже позади. Вопреки ее мрачным ожиданиям Макс успешно выполнил свое хвастливое обещание и довел контракт Аманды Морисон до конца в соответствии с проектом. И, слава Богу, он, кажется, утратил всякий интерес к Эбби и перестал приставать. Работа ее шла хорошо. С тех пор, как Питер вернулся, ей поручили еще два проекта, сравнительно небольших, но полностью самостоятельных. И она с ними
— Войдите! — отозвалась Эбби на негромкий стук в дверь ее кабинета.— Джули, ну зачем ты таскаешь такие тяжести? — Она вскочила и кинулась к миниатюрной блондинке, вносящей в кабинет гору альбомов с образцами.
— Сегодня не мой день! — простонала Джули, обрушив свою ношу на стол, и плюхнулась в кресло.— Половина сотрудников слегла с гриппом, а тут еще щит управления вышел из строя, неполадки с кабелем.— Она игриво посмотрела на Эбби.— Единственное, что может меня спасти от нервного срыва,— это крепкий кофе.
— Кофе будет немедленно,— пообещала Эбби.
Когда она только пришла сюда работать, то и понятия не имела, как велика роль управляющего делами фирмы. И очень скоро узнала, как обманчива эфемерность девушки, чьи руки держат бразды правления всей компании, и, на первый взгляд, без всяких усилий.
— Питер сказал, что ты намерена изучить все эти образцы,— кивнула Джули на гору альбомов, и лицо ее засияло, когда Эбби протянула ей кофе.
— Да. Но незачем было тащить их сюда. Я бы сама спустилась вниз, если бы ты позвонила.— Эбби прервала себя и улыбнулась: — Хотя да, ведь телефон не работает!
— Совершенно верно,— вдохнула Джули, берясь за чашку.— Как мне не хватало кофе! Можешь себе представить, в последние дни кручусь, как белка в колесе. Да, пока не забыла. Завтра с утра общее совещание.
Эбби отхлебнула из своей кружки, пытаясь скрыть удивление. Обычно собрания проходили в последнюю пятницу каждого месяца.
— Вообще-то это придумала Дженнифер. Вчера вечером она попросила предупредить.
На этот раз Эбби не удержалась.
— А как Дженнифер? — робко спросила она.
— Прекрасно. На самом-то деле — она наверху блаженства. Я знаю, до завтрашнего собрания ты сохранишь в секрете то, что я скажу тебе. Просто не могу удержаться: она в положении.
— Здорово! — воскликнула Эбби, а потом добавила: — С ней все в порядке? Я имею в виду ее неожиданный отъезд.
— Нет, все нормально. Бедная Дженнифер, они с Полом с первого дня женитьбы очень хотели ребенка. Но когда она забеременела, то стала вести себя как-то странно. В первые два месяца плохо себя чувствовала, без всяких на то причин слишком беспокоилась, что может случиться выкидыш.— Джули отпила еще кофе и вздохнула.— Ты ведь недавно ее знаешь и, может, не заметила, что перед отпуском она была сама не своя.
Нет, Эбби заметила,
— Во всяком случае, завтра она всех собирает. Будет обсуждать планы.— Джули взглянула на часы и поднялась.— Кстати, не коснутся ли эти планы нашего божественного Макса? Ах да, Макс! Эбби, ты получила его послание?
Эбби покачала головой. Она не видела Макса и не слышала о нем дня два, что, в общем-то, позволило ей расслабиться.
— Он звонил, перед тем как появился инженер, отключивший все телефоны,— простонала Джули.— Я просила Салли передать тебе.
— Если это насчет рисунков для американского журнала...
— Нет, это о том, что сегодня вечером вместе с ним обедаешь у Морисонов,— взволнованно сообщила Джули.— Он забыл тебе про это сказать, когда видел в последний раз.
Лицо у Эбби вытянулось:
— Лучше, если бы и ты забыла.
Джули засмеялась:
— Вряд ли тебе стало бы легче. Потому что во второй части послания сказано: он заедет за тобой в восемь!
— Но у меня могло быть уже что-то назначено на это время. И чего ты смеешься?
— О, никогда бы не подумала, что встречу женщину, которая так отнесется к перспективе провести вечер в компании восхитительного Макса!
— Ах, но ты забыла о том, что там будет не менее восхитительная Аманда! — улыбнулась Эбби.— Хотя, наверное, стоит пойти и посмотреть, как она станет вести себя с нашим карикатуристом в присутствии мужа.
— А что, она такая, да? — засмеялась Джули, стреляя глазами.
Опасаясь сказать что-то лишнее, Эбби покаголовой:
— Да нет, просто я ехидничаю. Но ты же знаешь, Макс — мастер флирта, да и она ему не уступит.
— В нем раздражает то, что он очень тщательно выбирает объект для флирта,— засмеяялась Джули, направляясь к двери.— Я думаю и ты заметила, что он флиртует с теми, кого не опасается. Именно поэтому он и бровью не повел в мою сторону. Он отлично понимает — только помани — и я побегу за ним! Ладно, спасибо за кофе и желаю хорошо отдохнуть сегодня вечером!
— Приношу извинения, что так поздно сообщил тебе,— сказал Макс. Он выглядел усталым, когда заехал за ней вечером.— Джек Морисон позвонил на прошлой неделе, но у меня совсем выскочило из головы.
— Не стоит беспокоиться,— сказала Эбби, и чопорность ее тона свидетельствовала о том, как неловко она себя при нем чувствует. И так было всегда, напомнила она себе.
Макс равнодушно взглянул на нее, помог сесть в машину, и, пока они не выехали на дорогу, никто не нарушал молчания. Потом Макс заговорил:
— У тебя новая прическа.
— Я часто так причесываюсь вечером,— сказала она, раздражаясь безразличием его тона и злясь на себя, что так трудилась над прической.— А куда мы едем?