Время, назад (сборник)
Шрифт:
– Такие разговоры ходят, – согласился Чик. – А кроме того, есть большие сомнения, будет ли в интересах Юди, или, вернее, сочтет ли Рэй Робертс, что это в интересах Юди, чтобы Анарх вдруг сейчас появился. Некоторые думают, что Робертс может попытаться задержать возвращение Анарха, если оно действительно будет, как о том думают многие.
Ведущие задумчиво помолчали; на экране ехал кортеж.
Затем ведущий вновь заговорил:
– Пока Рэй Робертс едет к стадиону Доджерс, послушайте краткую сводку местных новостей. Офицер лос–анджелесской полиции Джозеф Тинбейн был найден убитым в Сан–Фернандо, в мотеле «Хэппи холидей».
Себастьян выключил телевизор.
– Боже, – сказал он роботу, снова ставшему Карлом–младшим. – Они захватили Лотту и убили Тинбейна.
Его предупреждение оказалось тщетным, не достигло цели. «Все безнадежно, – думал он, подыскивая место, куда бы присесть, а затем скрючился, сжав голову руками, и тупо уставился в пол. – Я не могу ровно ничего. Если уж такой профи, как Джо, не сумел с ними справиться, я для них и совсем не противник».
– Проникнуть в Библиотеку, – сказал робот, – кажется почти невозможным. Наша попытка пристроить во второй отдел гнездо миниатюрных роботов провалилась самым жалким образом. Мы не знаем, что теперь и делать. Если бы нам удалось переманить на свою сторону кого–нибудь из работников Библиотеки… – Робот немного задумался. – Мы надеялись на сотрудничество Дугласа Эпплфорда; он казался нам самым разумным из этих библиотекарей. Но тут мы были крайне разочарованы: именно он засек наше гнездо. Включите, пожалуйста, телевизор, мне хотелось бы посмотреть на кортеж.
– Включайте, – вяло махнул рукою Себастьян, у него уже не было сил даже на это.
Робот включил телевизор, и Чик с Доном снова затараторили.
– …а также много и белых, – говорил Дон. – Так что это действительно превратилось, как Его Могущество то и обещал, в междурасовое событие, хотя, как мы уже отмечали, негры превосходят белых по численности раз приблизительно в пять. А вот ты, Чик, какую бы ты дал оценку?
– Мне кажется, Дон, что ты прав. Да, пятеро цветных на каждого…
– Мы должны найти какую–то поддержку внутри Библиотеки, – сказал Джакометти, – из числа ее сотрудников. – Он нахмурился и покусал свою нижнюю губу. – Иначе Анарх пропадет навсегда.
– И Лотта, – сказал Себастьян.
И Лотта тоже.
– Это имеет существенно меньшее значение, – осторожно заметил робот. – Хотя в вашем, мистер Гермес, представлении пропорции, конечно же, другие. А не может ли Рим, – спросил он у Джакометти, – подделать какие–нибудь документы, способные обеспечить кому–нибудь из нас доступ в Библиотеку? Насколько я слышал, вы большие мастера этого дела.
– Увы, – саркастически бросил Джакометти, – это незаслуженная репутация.
– За какое–то время, – думал вслух Карл–младший, – мы могли бы построить андроида, в точности повторяющего, к примеру, мисс Энн Фишер. Но на это потребуются многие недели. Возможно, мистер Джакометти, что, объединив наши усилия, мы сможем прорваться в Библиотеку самым простым, грубым образом.
– Мой патрон никогда так не действует, – сказал Джакометти, как припечатал.
– Спросите у Рэя
– В настоящий момент Его Могущество…
– Спросите!
– Хорошо, – кивнул робот и на несколько минут затих; Себастьян и Джакометти ждали. Когда робот наконец заговорил, его голос заметно окреп. – Вам нужно пойти в Библиотеку во второй отдел и там спросить мистера Дугласа Эпплфорда. Он вас знает, мистер Гермес?
– Нет.
– Вы должны ему сказать, что пришли от мисс Карис Макфадден. Ваше имя будет Ленс Арбутнот, вы написали совершенно безумную работу о психогенных причинах смерти от поражения метеоритом. Вы тихий маньяк родом из СНМ, выгнанный изо всех тамошних учреждений из–за ваших весьма своеобразных взглядов. Мистер Эпплфорд уже ждет вас; Карис Макфадден успела рассказать ему и про вас, и про ваше безумное сочинение. Ваш визит отнюдь его не обрадует, но деваться ему будет некуда, такая у него работа.
– Не понимаю, какой мне от этого толк, – сказал Себастьян.
– Это даст вам прикрытие, – объяснил робот, – и благовидный предлог. Ваше присутствие в Библиотеке, ваши хождения там будут вполне объяснимы. Все безумные изобретатели только и делают, что осаждают второй отдел, Эпплфорд к ним привык. Мистер Джакометти, – повернулся он к итальянцу, – согласны ли вы помочь Юди приготовить для мистера Гермеса комплект средств жизнеобеспечения для использования в Библиотеке? Нужно сплотить наши силы.
Джакометти ненадолго задумался и в конце концов кивнул.
– Думаю, мы можем оказать определенную помощь. Но исключительно при условии, что любая угроза человеческим жизням будет исключена.
– А ничего другого и не надо, – согласился робот. – Не будет никакой агрессии. Библиотека – серьезная организация, никто не может справиться с ней в одиночку.
– А что, если вдруг появится этот Ленс Арбутнот?
– Никакого Ленса Арбутнота не существует, – коротко бросил робот. – Мисс Макфадден исповедует религию Юди; ее звонок Эпплфорду был тактической уловкой. Вызревшей, я могу вам об этом сказать, в щедром на идеи мозгу самого Рэя Робертса. Мы даже написали бредовую монографию по психосоматическим факторам смерти от поражения метеоритом. Завтра, буквально с восходом солнца, она будет доставлена к дверям вашей квартиры. Специальным курьером Юди.
Робот расплылся в довольной улыбке.
– …по меньшей мере, – говорил на экране Дон. – Количество людей, собравшихся на стадионе Доджерс, превосходит все ожидания, особенно если учесть погоду. Насколько мы понимаем, Его Могущество Рэй Робертс появится с минуты на минуту. – (Шум толпы, прежде приглушенный, возрос до оглушительного рева.) – И вот мистер Робертс наконец выходит.
В динамиках был слышен голос Дона, говорившего:
– Давайте скорее крупный план; думаю, камера его достанет.
Изображение на экране стало расти, и вскоре остались лишь четыре фигуры, шедшие по стадиону к импровизированной трибуне.
– Я требую абсолютной тишины, – сказал робот. – Сейчас мистер Робертс будет говорить.
– Тебе видно, Дон, что он делает сейчас? – спросил Чик.
– Похоже, он благословляет столпившихся вокруг трибуны, – торопливо ответил Дон. – Он машет рукой в их направлении, словно кропя их святою водой. Да, он их благословляет; они опускаются на колени.
Толпа продолжала реветь.