Время, назад (сборник)
Шрифт:
– А вот вместе мы ее вытащим, – радостно объявил тот из юдитов, что был пониже. – А где она?
– В Тематической публичной библиотеке, – сказал Себастьян.
– Жра–а–тва, – хором пропели юдиты. – Ну ладно, поехали.
Один из них сел за руль и запустил двигатель.
– Только сейчас там закрыто, – заметил Себастьян.
Это малость приглушило их энтузиазм. Троица посоветовалась, и в конце концов один из них представил Себастьяну на рассмотрение новую идею:
– В Библиотеке есть щель, куда забрасывают книги, время искоренения которых давно истекло. Бросил, и никто тебя
– Слишком узкая, – сказал Себастьян.
Их энтузиазм, вспыхнувший было вновь, окончательно угас.
– Придется тебе подождать до завтра, – развела руками девушка. – Если только ты не хочешь звонить в полицию. Только у них, насколько я понимаю, в отношении Библиотеки политика полного невмешательства. Мы тебя не трогаем, и ты нас не трогай.
– Насчет «не трогать», – сказал Себастьян, – так эта Библиотека убила сегодня в Лос–Анджелесе патрульного полицейского.
Хотя он не мог бы доказать, что это была Библиотека; телевизор возложил всю вину на «религиозных фанатиков».
– Может, ты сможешь попросить Рэя Робертса помянуть свою жену в молитве, – предложила юдитка. С последней искрой надежды.
– Я все еще думаю, – сказал высокий, – что нам четверым нужно куда–нибудь поехать и устроить грандиозный гудеж.
Себастьян поблагодарил их, вылез из машины и пошел прочь.
Но машина тут же направилась вслед за ним. Когда она его догнала, один из юдитов опустил окошко, высунул голову и крикнул:
– Если хочешь туда вломиться, мы тебе поможем. Мы не боимся Тематической публичной библиотеки.
– Ни хрена мы ее не боимся, – поддержала его юдитка.
– Нет, – твердо сказал Себастьян.
Это нужно было делать в одиночку; трое юдитов при всей своей пылкости ничем не могли ему помочь.
– Тогда иди–ка ты, парень, домой, – предложил юдит. – Сегодня ты уже ничего не сделаешь, так попробуй завтра.
Они были совершенно правы, и Себастьян кивнул.
– О’кей, – сказал он, – так и сделаю.
Теперь, когда он смирился, на него обрушилась страшная усталость: вслед за мозгом, решившим ничего уже не делать, тело тоже позволило себе слабость. Он крикнул им «salve» [33] и побрел вперед, к освещенному перекрестку, чтобы поймать такси.
33
Здравствуй (лат.).
Он чувствовал себя буквально раздавленным.
Глава пятнадцатая
Знание Его, превосходя движение времени, пребывает в простоте Его настоящего.
Получасом позже, вернувшись в свою квартиру, он, по счастью, нашел ее пустой; Джакометти и Карл–младший в конце концов все–таки ушли. Все пепельницы были битком набиты целыми сигаретами; Себастьян было начал собирать их в пачки, но потом в тупом оцепенении
34
Перевод с лат. В. Уколовой и М. Цейтлина.
А потом кто–то тихо поскребся в дверь. Ничего не соображавший Себастьян кое–как встал с кровати, заметил с удивлением, что спал, не раздеваясь, и пошел, пошатываясь, к двери. Там никого уже не было, слишком долго он собирался. Но прямо на пороге лежал ярко–синий аккуратно завернутый пакет. Эта самая якобы монография якобы Ленса Арбутнота.
– Господи, – простонал Себастьян; его голова буквально раскалывалась, все тело мучительно ныло.
Стрелки часов, висевших на кухне, стояли на восьми. Восемь утра. Библиотека уже открыта.
Он прошел в гостиную, сел и неверными пальцами развязал сверток. Сотни страниц машинописи с массой поправок чернилами, все весьма убедительно… эта работа безвестных юдистских умельцев выглядела просто блестяще. С какого места ни читай, все вроде бы имело смысл; у нее была своя сумасшедшая логика – именно то, что и требовалось. Она явно не вызовет в Библиотеке ни малейших подозрений.
Даже не приняв обычную утреннюю дозу согума, не нашлепав на щеки щетины, он позвонил в Библиотеку и попросил Дугласа Эпплфорда.
На экране появился тусклый надутый мелкий чиновник.
– Мистер Эпплфорд слушает, – сказал он и уставился на Себастьяна рыбьими глазами.
– Меня звать, – сказал Себастьян, – Ленс Арбутнот. Мисс Макфадден должна была с вами про меня поговорить.
– Да, конечно, – неприязненно кивнул Эпплфорд. – Я ждал вашего звонка. Это насчет метеоритов.
Держа перед собой пачку машинописи, Себастьян спросил:
– Могу я принести вам свою работу прямо сегодня утром?
– Я сумею вас втиснуть – очень ненадолго – где–нибудь около десяти.
– Непременно приду, – сказал Себастьян и положил трубку.
«Теперь, – подумал он, – я имею доступ ко всем помещениям, за исключением верхнего этажа, где расположен первый отдел. Все–таки юдиты большие ловкачи, и очень полезно иметь их на своей стороне».
Видеофон тут же зазвонил; на экране появился собственной персоной Его Могущество Рэй Робертс.
– До свидания, мистер Гермес, – сказал Робертс несколько напыщенным тоном. – Имея в виду крайнюю важность ваших отношений с Библиотекой, я предпочел побеседовать с вами прямо, безо всяких посредников. Во избежание ошибок. Вы получили машинопись монографии Арбутнота.
– Да, – подтвердил Себастьян. – И все вроде бы очень хорошо.
– Теоретически вы должны пробыть в Библиотеке какие–то недолгие минуты; Дуглас Эпплфорд получит текст, скажет вам спасибо и отложит его в сторону. Минут приблизительно десять на все про все. Этого, конечно же, недостаточно. Вы непременно должны затеряться в их лабиринте среди пачек рукописей на большую часть дня. Для этого вам нужен предлог.
– Я могу сказать им… – начал Себастьян, но Его Могущество тут же его перебил: