Время перемен
Шрифт:
И теперь пришло время возвращаться. Мне не пришлось останавливаться в гостинице или искать другое жилье, потому что студия была закончена. Теперь велась работа над маяком, так что через несколько недель я смогу переехать, и, оказавшись, в своем настоящем новом доме, настанет черед помещения над гаражом.
Кэт поехала со мной, сославшись на то, что ей просто не терпится все увидеть, но я знала, она сделала это, чтобы убедиться, что у меня все хорошо, прежде чем уехать и не видеть меня несколько месяцев.
Уолт сказал, что Пейдж «все устроила».
— О Боже, Кэди, это место — само совершенство, — выдохнула Кэт.
Она была права.
«Я смогу», — подумала я, когда мы въехали в ворота.
Эту красоту мне подарил Патрик. Вераити (а потом и Декс) будут приезжать на выходные. Семья — на Рождество. Весенние каникулы. Летние каникулы.
А когда их не будет рядом, я могу помогать в историческом обществе.
Могу стать волонтером в приюте для животных.
Могу заняться садоводством.
Могу готовить.
Могу читать.
Мне сорок один год, и впереди у меня еще сорок лет (я надеялась), по сути, уединения, где я могла просто сидеть сложа руки, наслаждаться общением с «детьми» и делать все, что мне заблагорассудится.
Большинство людей убило бы за такую возможность.
Итак, Курт жил в городе, а Кэт хотела быть рядом, когда я отправлюсь на север навестить брата, и он начнет обращаться со мной как с грязью.
Я переживала и худшее.
Намного худшее.
Ради Бога, моя мать замерзла насмерть.
И мне пришлось смотреть, как угасает Патрик.
Если Курт хочет, чтобы я избегала его, прекрасно. Это будет нетрудно. Городок маленький, но маяк находился за много миль оттуда.
Прекрасно.
Все будет прекрасно.
Потому что у меня было это.
Я остановилась перед гаражом, и мы с Кэт вышли. Я увидела, как она запрокинула голову назад, сосредоточив внимание на красоте маяка.
Я посмотрела налево, за гараж, туда, где находилась студия.
Там ничего не происходило. Никаких мужчин, снующих туда-сюда. Вся активность перешла на маяк.
Но новые окна сияли на солнце так, что все сооружение выглядело как сигнальный огонь, зовущий меня в безопасное место.
— Классная тачка.
При этих словах я повернула голову и увидела Уолта, направлявшегося к машине.
— Все выглядит потрясающе, — сказала я.
— Ты еще ничего не видела, — ответил он, глядя на Кэт и кивая ей в знак приветствия.
— Уолт, это моя сестра Кэти. Кэт, это мой подрядчик, Уолт, — представила я, когда Уолт остановился перед Кэт.
— Рада познакомиться, — сказала она.
— Взаимно, — ответил он и спросил: — Впервые здесь?
— Да, — ответила она. — Я живу в Денвере.
— Держу пари, вы только что изменили планы на отпуск, — предположил он.
Она широко ему улыбнулась.
— Да.
— Хочешь посмотреть свое пристанище, которое находится примерно в пятидесяти ярдах от дома? —
— Ага, — ответила я.
Он хмыкнул, а затем выбросил вперед руку.
— Веди нас.
Я пошла вперед, стараясь не бежать. Очевидно, я знала все, что там было, так как сама это выбирала, но, в конце концов, я попросила Уолта перестать присылать фотографии, потому что все выглядело так потрясающе, что мне не хотелось портить впечатление от возможности увидеть все вместе.
Когда мы вошли, я поняла, что приняла правильное решение.
Нижний этаж был ослепительно-белым (стены, мебель и кухонные шкафы), серый ковер (в гостиной), паркетные полы (везде), смелые синие подушки, пышные, но подрезанные растения в белых горшках, придающие живость обстановке, общие зоны казались большими, открытыми, прохладными и удивительными.
Спальни и ванная наверху были совершенно разными.
Одна из спален оклеена розовыми старомодными обоями с повторяющимся пасторальным рисунком на фоне кремовой и тяжелой мебели в колониальном стиле, ситца и гофрированного покрывала на кровати — все это кричало о Новой Англии. Другая — выполнена в спокойных, светло-серых, серых, голубых и зеленых тонах, с кроватью с мягким изголовьем, обитым дамасским бархатом нежных цветов, с покрывалом из матлассе (Прим. переводчика: матлассе (от фр. matelasse) — ткань жаккардового переплетения с выпуклым, напоминающим стеганый, узором). В розовой спальне стояли ситцевое кресло и пуфик с лампой для чтения рядом и приставным столиком в углу, в другой спальне у одной стены — белый диванчик с серой отделкой и подушками из дамасского бархата в тон изголовью. В ванной комнате установлена ванна в корпусе, выступающая перпендикулярно выкрашенным в белый цвет деревянным стенам, и оригинальная мебель, обновленная краской в дымчатом васильково-голубом цвете, и белые мраморные столешницы с прожилками серого.
Нижний этаж был просторным и современным, но жизнерадостным и привлекательным, в то время как верхний казался уютным, оживленным, цельным и теплым.
Мне нравилось. Каждый дюйм.
Включая веранду с изогнутой, богато украшенной плетеной мебелью, выкрашенной в лазурно-голубой цвет с яркими подушечками цвета морской волны и соответствующие им боковыми столиками и пуфиками.
Определенно, это место, где вы могли сидеть утром и наслаждаться кофе или потягивать вино вечером, смотреть на море и просто... жить.
О да, здесь я могла бы избегать встреч с Куртом Йегером.
Здесь я могла бы избегать его полностью.
Я могла бы наслаждаться каждой минутой.
— Ну, что? — спросил Уолт, когда я стояла на веранде и смотрела на море.
Мой взгляд медленно повернулся к нему.
— Совершенство, — прошептала я.
После этих слов его лицо изменилось, и он стал изучать мое выражение.
Он, вероятно, был моего возраста, может, немного старше, выглядел обветренным и загорелым, довольно привлекательным, но он был крепким, трудолюбивым мужчиной, и это было видно, что делало его более привлекательным.