Все, что мне нужно
Шрифт:
– Заметьте, в него не входят никакие ночные горшки.
– Я оценила.
– Хорошо, - кивнул Истлин.
– Вы должны придумать, как вы объясните свое присутствие здесь. Вы привлечете к себе внимание жителей Кловелли, милорд.
– Я вовсе не стремлюсь к их вниманию.
– Я знаю, но тут уж ничего не поделаешь.
– Софи взглянула на Истлина.
– И что же мы скажем? Кто вы?
– Ваш муж, вернувшийся с того света?
Во взгляде Софи мелькнуло неодобрение.
– Невозможно. Я всем сказала, что
Истлин потер рукой шею, как будто желая убедиться, что все кости у него целы.
– Думаю, вы не упомянули, что сами столкнули его.
Софи оставила его слова без внимания.
– Вы вполне можете сойти за моего брата.
– Ну что ж, я готов стать вашим братом, если вы не начнете вдруг испытывать ко мне сестринские чувства или, что еще хуже, вести себя со мной как сестра.
– Я думаю, это маловероятно, - рассмеялась Софи.
– Хорошо. Тогда зовите меня Гейбриелом.
– Нет.
– Именно так зовет меня сестра.
– И ваша любовница тоже, не сомневаюсь. Я лучше буду называть вас Истом, как ваши друзья. Я хочу быть вашим другом.
Упоминание о любовнице заставило Истлина удивленно поднять брови. Он с подозрением взглянул на леди Колли:
– Я тоже мечтал бы о дружбе с вами, Софи, но не только.
– Чего ожидает от вас ваша семья?
– поинтересовалась Софи, уютно устроившись на груди у Истлина.
Ист понимал, что Софи испытывает не пустое любопытство. Наверное, ее не покидала подобная мысль с того момента, как он появился в ее доме.
– Они ждут, что я поступлю так, как следует поступить.
– Такое ожидание не всегда бывает легко понять, не так ли?
– Да.
– Я сожалею, что мне пришлось так поспешно и внезапно оставить дом вашей сестры. У нее есть все основания испытывать досаду на меня, несмотря на оставленное мною письмо.
– Но я думаю, что даже короткое знакомство с Карой убедило вас, что у нее золотое сердце. Она знает, что во всем произошедшем виноват я.
– Вы виноваты? Но это не так. И она ваша сестра. Она готова простить вам что угодно. Кара сама так сказала, когда мы с ней разговаривали… - Софи осеклась, заметив любопытство в глазах Истлина.
– Да? Вы с Карой разговаривали о…
– Мы разговаривали о вас, конечно.
– Не только обо мне, я полагаю. Что-то вас смущает, Софи.
– Ну хорошо, мы говорили о миссис Сойер. Ваша сестра не симпатизирует ей. Я не думаю, что ко мне она станет относиться лучше. По словам Кары, миссис Сойер только и занималась тем, что оплетала вас сетью лжи и обмана и терзала своими домогательствами, сетуя, что по вашей вине так и не смогла обзавестись большим животом.
– Судя по всему, у вас тоже не вышло, - сухо заметил Истлин, поднося руку к плоскому животу Софи.
– Можно?
Софи кивнула, на мгновение задержала дыхание и опустила глаза на руку Истлина, которая осторожно
– Она еще не начала шевелиться, - оповестила Софи.
– Мне кажется, я чувствую здесь какую-то тяжесть.
– И поэтому вы думаете, что у нас будет дочь?
– Нет. Я думаю так, потому что иначе просто не должно быть.
Истлин немного подождал. Софи накрыла его руку ладонью и задала вопрос о его бывшей любовнице.
– Мы расстались с ней очень давно, - объяснил маркиз.
– Она порвала со мной задолго до того, как я впервые сделал вам предложение.
– Распустила слухи о нашей помолвке она, не так ли?
– Когда Ист не ответил, Софи добавила: - Тремонт рассказал мне о ней, и ваша сестра тоже говорила.
– Тогда мне не остается ничего другого, как сказать вам то же самое.
– Хорошо, что вы не отзываетесь о ней дурно. Вы очень благородны.
– Софи взглянула на Иста и заметила, что его щеки слегка порозовели.
– Ваша сестра назвала мне имя миссис Сойер. Я давно знала, что у вас есть любовница, просто я не знала, как ее зовут. Она вдова?
– Да. Ее муж был убит в бою в Бельгии.
– Ей, наверное, нелегко пришлось, - промолвила Софи.
– Думаю, бедняжка осталась без средств.
– Ей удалось справиться, - заметил Истлин подчеркнуто нейтральным тоном.
– Ваша сестра сказала, что миссис Сойер надеялась выйти за вас замуж.
– Кара очень много говорит и мало что знает, - вздохнул маркиз.
– Честно говоря, я и сам не знаю, права ли Кара. Миссис Сойер не отличается такой откровенностью и прямотой, как вы, Софи, иначе она бы прямо просила меня жениться на ней и не ходила вокруг да около.
– Однако у вас прекрасно получается улавливать скрытый смысл чужих поступков и слов. Странно, что вы так и остались в неведении по поводу подлинных побуждений миссис Сойер.
– Возможно, я просто не хотел знать о них.
– Истлин убрал руку с живота Софи и откинулся на спинку дивана.
– Миссис Сойер раньше меня догадалась, что я собираюсь порвать с ней. Она нашла себе другого покровителя и дала мне отставку, сделав все весьма вежливо и любезно.
– Звучит довольно сухо.
– Да. Может быть, вы думали, что она меня любила? Скорее я питал к ней более нежные чувства, чем она ко мне.
– Тогда мне жаль вас обоих. Довольно безрадостно, когда между джентльменом и его любовницей просто заключается сделка.
– Тут есть и свои положительные стороны, - криво усмехнулся Истлин, - но я не собираюсь обсуждать их. Вы из-за миссис Сойер отказали мне, Софи? Выдумали, что я собирался поддерживать связь со своей бывшей любовницей?
– Да, мне приходила такая мысль в голову. Я не знала, что вы уже порвали с ней, когда впервые сделали мне предложение. Но я вовсе не поэтому отказала вам. Неверность мужа вряд ли лишила бы меня сна.