Все не так просто
Шрифт:
— Привет, — буркнула она.
— Ты по-прежнему так же изобретательна в кулинарии?
Сара ожидала увидеть насмешливую улыбку, но лицо его выражало холодную вежливость.
— Если ты интересуешься, собираюсь ли я добавить в булочки кое-какие пряности, то я отвечу утвердительно, — сообщила она сердито. — Я усвоила от Утренней Голубки, что коренья и травы полезны для здоровья. И кроме того, мне нравится, что они придают еде особый вкус. Но если ты предпочитаешь более пресную пищу, я испеку для тебя несколько булочек
— В этом нет необходимости. Мне тоже нравится, когда добавляют разные пряности. — Сэм замолчал, а затем сказал более решительным тоном: — Мне бы хотелось поговорить с тобой наедине.
Удивленная его просьбой, Сара оглянулась, чтобы посмотреть, кто вошел в комнату. Но никого не было. Она снова повернулась к Сэму.
— Я думала, что у нас и так разговор с глазу на глаз.
Сэм нетерпеливо нахмурил брови.
— Я бы предпочел место, где не пришлось бы опасаться, что нас прервут. Ты не могла бы зайти ко мне домой?
Сара замерла. Он пригласил ее к себе домой! Этих слов она никак от него не ожидала.
К тому же лицо его выражало решимость. О чем таком, черт возьми, он хотел поговорить с ней наедине? — удивилась Сара. Вдруг ее осенило: Орвилл или Рут чувствуют себя хуже, чем ей говорят, а Сэм считает своим долгом поделиться с ней своими соображениями.
— Я закончу через пару минут, — пообещала она.
Сэм кивнул головой и вышел.
Серьезно обеспокоенная здоровьем Орвилла и Рут, Сара быстро закончила месить тесто и поставила его в тепло. Наскоро вымыв руки, она отложила на потом уборку, схватила с вешалки куртку и поспешила в дом к Сэму.
Не успела она взойти на крыльцо, как Сэм открыл ей дверь.
Сара удивилась тому, как хорошо обставлена его комната. Она ожидала, что ее убранство будет холодным и неприветливым. И хотя оно было чисто мужским, все же во всем чувствовался уют. Правда, применительно к Сэму слово «уют» звучало странно. Но Сара отбросила посторонние мысли и обеспокоенно посмотрела Сэму прямо в глаза.
— У Орвилла и Рут дела со здоровьем серьезнее, чем они мне говорят? — спросила она.
— Да нет. Просто оба стареют. Сара вздохнула с облегчением.
— Слава Богу.
Теперь, когда беспокойство за здоровье дяди и тети улеглось, она удивилась:
— Тогда о чем ты хотел со мной поговорить?
Сэм расправил плечи.
— Я хочу купить у тебя немного твоего времени.
Сара пришла в еще большее изумление.
— Ты выглядишь совершенно здоровым. Поразительно здоровым, добавила она про себя, признавая, что давно не видела человека в такой отличной форме, как Сэм.
— Не в качестве сиделки, а в качестве моей жены, — резко заявил он.
На какое-то время Сара потеряла дар речи и только тупо смотрела на Сэма. Когда же она обрела голос, то покраснела от гнева.
— Я таких услуг не продаю, — отрезала Сара и повернулась, чтобы уйти.
— Подожди, пожалуйста. —
— А по-моему, все ясно, — ответила она, еле сдерживаясь. Она была потрясена: вместо того чтобы обругать его за абсурдное предложение, она вдруг подумала, каково быть женой Сэма. Наверно, так, будто постоянно живешь в зоне боевых действий, ответила она себе.
— Ты будешь моей женой фиктивно.
В голове Сары мелькнула мысль, что слова Сэма воспринимаются ею вовсе не как шутка. Напуганная своей странной реакцией, Сара молча смотрела на него и ждала, что будет дальше.
— Я хочу купить это ранчо. Орвилл и Рут готовы мне его продать. Орвиллу необходимо жить в более теплом климате. Ты, верно, заметила, что его замучил артрит и с каждой зимой ему все хуже. Доктор говорит, что Орвилл поправился бы, если бы переехал в Аризону или Нью-Мексико. Но твой дед перед смертью взял с Орвилла клятву — сохранить ранчо в собственности семьи Перри. И хотя в семье нет никого, кто захотел бы его купить или просто здесь жить после смерти Орвилла и Рут, Орвилл считает своим долгом выполнить обещание, данное отцу.
Сара наконец поняла.
— А если ты женишься на мне, Орвилл сочтет это достаточным основанием, чтобы признать тебя членом семьи, и с чистой совестью продаст тебе ранчо, — закончила она за него.
Сэм кивнул головой.
— Именно так.
— Наконец-то все встало на свои места, — с сарказмом в голосе сказала Сара. — Один хочет на мне жениться потому, что я умею одеваться по моде и знаю, какими приборами и как пользоваться за парадным столом, друтой — потому, что хочет купить ранчо. О чем еще может мечтать девушка?
Сэм насупился.
— Я просто прошу немного твоего времени, а ты сделаешь доброе дело для Орвилла и Рут.
— Ладно, я подумаю.
Невероятно, но она согласилась подумать над его предложением! Более того — кажется, готова его принять, и в этом было что-то обескураживающее. Она лишь беспокоится о стариках, рассуждала Сара, пытаясь как-то оправдать свое неожиданное решение.
— Спасибо, — сказал Сэм. У Сары слишком пересохло во рту, чтобы ответить. Она молча кивнула и ушла.
— Зачем это ты выходила? — спросила Рут, когда Сара вернулась в кухню. — Я думала, ты наверху, в своей комнате.
— Подышать свежим воздухом, — солгала Сара.
Но на самом деле она была рада оказаться в тепле. Расстояние между домом Сэма и главным домом было небольшим, но во дворе свирепствовал такой ледяной ветер, что она здорово продрогла. Сара подумала об Орвилле и поняла, как он страдает от артрита в такой холод.
— Похоже, ты промерзла до костей, — заметила Рут.
— На дворе холоднее, чем я думала, — призналась Сара, вешая свою куртку. Ее манило тепло, излучаемое пузатой печкой. Она приложила к ней руки, чтобы согреться.