Всевидящее око [Чернее черного. Всевидящее око. Работа для гробовщика]
Шрифт:
Последний намек был неясен, но со своей новой позиции Кэмпион мог заметить, что на правом плече у мисс Ивэн была небольшая сетка для покупок, сплетенная из провода и зеленого шнура. Она была до половины заполнена зелеными, похоже недозрелыми яблоками, хотя многие гости уже держали их в затянутых в перчатки руках. На него снизошло вдохновение.
— Это сетка мисс Рут?
— Старая чудачка таскала ее повсюду.
Дродж казался удивленным, что Кэмпион ничего об этом не знает. Стараясь говорить негромко, он наконец перешел почти на шепот.
— Без нее она никогда
Кэмпион не ответил, неожиданно осознав, что до сих пор не принимал во внимание детективных позывов мисс Ивэн. Безусловно, та хотела спровоцировать преступника. А театр, видимо, у нее в крови.
Следующая фраза Дроджа, тоже произнесенная шепотом, его поразила:
— Верно, что весь этот спектакль плохо кончится? Что полиция уже все знает и так далее?
— Официально мне ничего не известно.
Багровая волна затопила лицо адвоката.
— Прошу прощения, я не должен был спрашивать, — виновато покаялся он. — Еще раз приношу извинения за бестактность. Но по-дружески вам советую, остерегайтесь пить ту желтую гадость!
Кэмпион искренне его поблагодарил и начал пробивать себе дорогу среди гостей.
Следующей серьезной преградой на его пути стала мисс Джессика в картонной шляпке — наверное, не успела переодеться после прогулки. Она беседовала с доктором. В высоком голосе звучали нотки энтузиазма.
— Вы говорите, ему это пошло на пользу? Как интересно, ведь Герберт Бун утверждает, что это старинное средство от водянки, известное еще со времен саксонского знахарства. Собрать листья тысячелистника, когда восходит Венера — боюсь, что я этого не соблюдала, — растереть с маслом, — я использую маргарин — и делать компрессы. Вы попробуете? Ах, как я буду рада, если вы попробуете!
— Ну, не знаю… — слабая усмешка скользнула по узким губам доктора. — Прежде я хотел бы выяснить, какова причина водянки.
— Вы считаете, это так важно? — Она была явно разочарована, а он вдруг рассердился.
— Разумеется! Это самое главное! Нужно быть предельно осторожным. Если кожа не повреждена, риск не так велик, но, Бога ради… — взглянув поверх ее головы, он заметил Кэмпиона. — Рад, очень рад вас видеть. А где ваш коллега?
— Я его не видел… — начал Кэмпион, когда чья-то узкая ладонь опустилась на его плечо.
— Ах, это вы, — Джессика была явно обрадована встречей. — Разве это не чудо? Я сделала компресс на колено хозяину лавки колониальных товаров, и он сейчас прекрасно себя чувствует. Сам доктор это признал. А для приема я приготовила крапивный отвар и чай из зверобоя. В стаканах. Он желтого цвета. Обязательно попробуйте. Вон там, — она кивнула в сторону дальнего угла комнаты, где на столе, застеленном красивой кружевной скатертью, были расставлены до краев налитые стаканы, чашки и две большие эмалированные кастрюли. — Никогда в жизни вы не пили ничего подобного. — Она явно над ним подшучивала.
— Попробую,
— Не сомневаюсь, — кивнула она. — Вы всегда весьма любезны.
Прежде чем ему удалось ускользнуть, его изловил за пуговицу доктор Смит. Он был возбужден и растерян.
— Я слышал, вы ждете подходящего момента, чтобы арестовать преступника. Нужно только доказательство вины. Это правда?
Кэмпиона начало нервировать постоянное перемывание этого слуха.
— Боюсь, что нет. — Произнося последние слова, он сделал шаг назад, избегая столкновения с Лоуренсом Палинодом, который со стаканом в руке, всех расталкивая и не тратя времени на извинения, тяжело прошагал через комнату, направляясь прямо к дверям, за которыми и исчез.
— Лоуренсу всегда недоставало деликатности, — заметила мисс Джессика, когда движение толпы вновь сблизило ее с Кэмпионом. — Даже еще ребенком. К тому же он плохо видит. И потому ему еще труднее. А вам известно, — продолжала она, понизив голос, — что у Клитии гость?
Он улыбнулся, видя ее довольную мину.
— Даннинг?
— Ах, так вы знаете? Она так сразу переменилась, просто удивительно. Была совсем неоперившимся птенцом, а теперь такая чуткая и уверенная в себе… Сегодня утром я ее едва узнала.
Только после этих слов он понял, что мисс Джессику поразила не внешность племянницы, а внутренние перемены. Ошеломленный своим открытием, он очутился вдруг лицом к лицу с мисс Ивэн, которая, прервав беседу с очередным гостем, протянула ему левую руку.
— Правая у меня ужасно устала, — пояснила она, улыбаясь с истинно королевской любезностью. — Столько гостей!
— Намного больше, чем обычно, — вставил мистер Генри Джеймс. Говорил он, как всегда, весьма важно, и идеальное произношение подчеркивало весомость каждого слова. На миг задумавшись, стоит ли объяснять столь очевидную причину такого явления, передумал и убежденно добавил: — Гораздо больше.
После чего окинул Кэмпиона озабоченным взглядом, словно задавая все тот же немой вопрос. Но убедившись, что время ответа не пришло, умолк, грустно следя, как вновь прибывший был представлен актеру, который, принужденно усмехнувшись, спросил, не желает ли гость яблока.
— Пожалуй, нет, — понимающе улыбнулась мисс Ивэн, давая понять, что Кэмпион прекрасно знает, в чем тут соль, и это небольшой профессиональный секрет между ними — двумя детективами. — Боюсь, что мои яблоки… Что же я хотела сказать…
— Падают недалеко от яблони, — не подумав, брякнул Кэмпион и наткнулся на вполне заслуженное недоумение. Он оглядел стоящий рядом столик. Там царил тот же беспорядок, что и в прошлый раз, только было куда больше пыли. Правда, теперь, как Он заметил, оставалась лишь одна ваза с бессмертниками. Едва он над этим задумался, как ход его мыслей прервало поразительное замечание мисс Ивэн.
— Однако вы не привели с собой дражайшего сэра Уильяма Глоссопа?
Он был настолько удивлен, что в первое мгновение не поверил своим ушам и ошеломленно уставился на нее, с довольной и победоносной миной застывшую среди толпы.