Встречи во мраке (Сборник)
Шрифт:
В глазах Дженни вспыхнули искорки гнева.
— Я не могу сказать ничего, что могло бы помочь вам в вашем расследовании,— холодно произнес он.
Эллери подошел к креслу отца, сел в него и махнул рукой, как бы говоря: «Вы все свидетели!»
Однако инспектор только широко улыбнулся, продолжая шагать взад и вперед перед Дженни и следя за взглядом его маленьких сердитых глаз.
— Нет нужды говорить, доктор Дженни,— вежливо сказал он,— что ваша позиция в этом деле для нас неприемлема. Разумеется, вы эго понимаете...— Это был явный вызов.— Может быть, вы удостоите меня прямыми ответами, без ненужных уверток? — Дженни хранил молчание.— Отлично, тогда начнем... Что произошло между вами и Суансоном в течение тех 15 минут, когда вы были вдвоем в вашем кабинете?
— Уверяю вас, я не намерен упорствовать,—сказал доктор Дженни. Его манеры внезапно изменились. Он устало облокотился на спинку кресла — Как я уже говорил, Суансон пришел ко мне попросить взаймы 50 долларов, в которых он срочно нуждался и которые нигде не мог раздобыть. Сначала я отказал. Он начал объяснять все обстоятельства. Они были таковы, что простая вежливость требовала от меня согласия. На его просьбу я дал ему мой чек, мы поговорили о его делах, и он ушел. Вот и все.
— Весьма толковый отчет, доктор,—сурово произнес инспектор.—Однако если все это и в самом деле так невинно, то почему вы не желаете сообщить нам полное имя этого человека, его адрес? Вы ведь, безусловно, знаете, что у нас при расследовании существует определенный порядок, что показания вашего друга необходимы, чтобы подтвердить ваши собственные показания. Дайте нам требуемую информацию, и покончим с этим!
Дженни угрюмо покачал лохматой головой.
— Поймите, инспектор, мой друг — просто несчастная жертва обстоятельств. Если он окажется замешанным в такую историю, то это скверно отразится на его делах. К тому же он не мог иметь никакого отношения к убийству миссис Доорн.— Внезапно его голос перешел в крик.— Боже мой, почему вы так на этом настаиваете?!
Эллери, устремив взгляд на доктора Дженни, задумчиво протирал пенсне.
— Полагаю, с моей стороны бесполезно просить вас описать внешность Суансона? — осведомился инспектор. Улыбка исчезла с его лица.
Дженни не ответил.
— Ну, хорошо! — взорвался Квин-старший.— Надеюсь, вы сознаете, что без свидетельства Суансона, подтверждающего ваши показания, доктор Дженни, ваше положение становится опасным?
— Мне нечего сказать.
— Я дам вам еще один шанс, доктор Дженни,—-Теперь в голосе инспектора слышался гнев, его губы слегка дрожали.— Дайте мне визитную карточку Суансона.
Последовало короткое напряженное молчание.
— Что? — выдохнул Дженни.
— Карточку! — раздраженно крикнул инспектор.— Карточку с фамилией Суансон, которую швейцар передал вам, когда вы разговаривали с доктором Минченом и мистером Квином. Где она?
Дженни поднял на старика утомленные глаза.
— У меня ее нет.
— А где же она?
Дженни молчал.
Инспектор быстро обернулся к Вели, стоявшему в углу и сердито созерцавшему происходящее.
— Обыщите его!
Задохнувшись от изумления, хирург отскочил к стене, озираясь с видом затравленного зверя. Эллери приподнялся в кресле, но сел снова, когда Вели прижал врача в угол и бесстрастно осведомился:
— Вы отдадите мне карточку сами или же мне придется отобрать ее у вас?
— Только троньте меня,— закричал побледневший от гнева Дженни,— и я!..— Он оборвал на полуслове.
Обхватив своей ручищей щуплую фигурку хирурга, Вели приподнял его так же легко, как если бы тот был куклой. После первой, оказавшейся тщетной, попытки вырваться, Дженни перестал сопротивляться. Гнев исчез с его лица, злобные огоньки в глазах погасли.
— Ничего.— Вели снова вернулся в свой угол.
Инспектор с невольным восхищением посмотрел на маленького человечка.
— Обыщите кабинет доктора Дженни,— не поворачивая головы, приказал он.
Вели неуклюжей походкой вышел из комнаты, взяв с собой одного детектива.
Эллери нахмурился. Встав с кресла, он тихо заговорил с инспектором. Старик с сомнением покачал головой.
— Доктор Дженни,— позвал Эллери. Хирург стоял, прислонившись к стене и уставясь в пол. Его лицо густо покраснело, дыхание было тяжелым и неровным.
— Доктор Дженни, я очень сожалею о том, что произошло. Вы не оставили нам выбора... Мы все время стараемся понять вашу точку зрения... Неужели вам не приходило в голову, что если Суансон, которого вы так доблестно защищаете, так же предан вам, как вы ему, то он сам захочет объявиться и подтвердить ваш рассказ, чем бы это ему ни грозило!
— Я сожалею...— Дженни произнес эти слова так тихо, что Эллери едва расслышал их. Весь его гнев, казалось, полностью выдохся.
— Вижу,— строго заметил Эллери.— Тогда я задам вам последний вопрос, хотя я и не могу заставить вас на него ответить... Доктор Дженни, вы или Суансон хоть на секунду выходили из вашего кабинета с того момента, как вы туда вошли, и до того, как вы распрощались?
— Нет,— И Дженни, подняв голову, посмотрел прямо в глаза Эллери.
— Благодарю вас.— Эллери отошел и снова сел, закурив сигарету и задумчиво пуская клубы дыма.
Инспектор Квин отослал одного из детективов, дав ему краткое распоряжение. Вскоре тот вернулся вместе с Айзеком Коббом. Швейцар держался самоуверенно, его красная физиономия сияла от удовлетворения.
— Кобб,— без предисловий начал инспектор.— Вы говорили, что видели посетителя доктора Дженни, когда он входил в госпиталь и выходил из него. Опишите его мне.
— О, пожалуйста,— охотно откликнулся Кобб—
Я никогда не забываю лиц, сэр. Этот парень был среднего роста, блондин, вроде бы гладко выбритый, в темном костюме и черном пальто.
— Вам не показалось по его одежде, Кобб,— вмешался Эллери,— что он человек состоятельный?
— Нет! — Швейцар выразительно покачал головой.— Одет он был бедно... На вид ему года 34—35, что-то около того.
— Вы давно здесь служите, Кобб? — спросил Эллери.
~ Почти десять лет.
— А вы когда-нибудь видели этого человека раньше?— сухо осведомился инспектор.
Швейцар ответил не сразу.
— Ну-у,— протянул он наконец,— вообще-то он мне показался знакомым, но... нет, не видел.