Вторая любовь
Шрифт:
Могущественный гуандунец подергал свою клочковатую бородку.
— Как одно из самых достойных и уважаемых учреждений в Азии, «Пан Пэсифик» — это наше главное достояние и самое мощное оружие. Только он позволяет нам иметь восемь процентов голосов в «АмериБэнке».
— Боги удачи и вправду на нашей стороне, — пробормотал достопочтенный Петух, тайский химик, превращающий сырой опиум в героин.
Достопочтенный Бык кивнул.
— И да пребудет так и дальше. — Он снова сделал еще один аккуратный глоток из чашки. — Как вам известно, женщина, стоящая у нас
— Модное иносказание, чтобы обозначить влезание в долги! — фыркнул достопочтенный Дракон, чья подпольная банковская сеть была самой большой в Золотом Треугольнике. — Убрать все эвфемизмы! То, что круглоглазые не могут назвать долги долгами, наверняка поставит в тупик самого терпеливого из богов!
Старый лунтао позволил себе одну из своих редких улыбок.
— Не считая долгов, сладкоречивая шлюха к тому же вынуждена приходить в себя после так называемой «черной пятницы», случившейся в год Быка. «АмериБэнку» уже дважды пришлось откладывать ее займы.
— Ай-ах! — Достопочтенная Змея потянулся к чайнику и налил еще чаю своим гостям. — Следовательно, она подобна дереву, усыпанному сочными и зрелыми плодами. Их остается только сорвать!
— Они куда спелее, чем вы можете себе представить!
— Да? — достопочтенная Змея прервал свое занятие и моргнул.
— Мне приятно сообщить вам, что вчера «Пан Пэсифик» завершил переговоры по переводу ее займов из «АмериБэнка». Векселя и залоговые гарантии теперь принадлежат нам. Даже если она это и поняла, то иностранный дьявол уже в нашей власти.
— Йех! Значит съедобная собака попала в ловушку! — воскликнул достопочтенный Тигр.
— Как рыбка в садок, — прокудахтал достопочтенный Бык. — Все еще в водичке, счастливо плавает и не подозревает о пламени, нагревающем котел! И самое хорошее то, — спокойно объявил старый лунтао, — что она совсем недавно добавила к своему долгу двести пятьдесят миллионов долларов. Пытается превратить кучу камней в море в курорт.
— Интересно, — заметил достопочтенный Дракон, — когда ей предстоит в следующий раз заплатить по векселям?
— Меньше, чем через пять лунных циклов. Пятьдесят миллионов долларов к пятнадцатому мая. — Старый лунтао холодно улыбнулся. — На этот раз ее просьба об отсрочке будет отклонена.
— И нам следует завладеть ее залоговыми гарантиями! — воскликнул достопочтенная Змея. — Ай-ах! Боги дарят нам тысячу летних месяцев! — Он с уважением поклонился старому лунтао. — Я ошибался, многоуважаемый старейшина. У вас не только коварство лиса, но и вся мудрость ваших почтенных предков.
Старик небрежно махнул рукой.
— Если и так, это только потому, что перемещаясь среди иноземных дьяволов, я держу глаза и уши открытыми, а рот на замке.
— Верно ли, — спросил достопочтенный Тигр, лаосский генерал, охраняющий
— Да, куда больше. Это напоминает мне, что я был таким же глупцом, как и буйвол, ступающий по собственному навозу… — голос достопочтенного Быка прервался. Он молчал, глядя мимо мужчин, сидящих прямо напротив него. Это был взгляд, устремленный далеко, и остальные знали, что старец смотрел не на стену или закрытые окна, а сквозь них, в далекую страну, доступную только его видению.
— Что случилось, прославленный старец? — спросил достопочтенный Петух в смятении.
— Да, окажите нам честь и поделитесь с нами вашей уважаемой мудростью, — попросил достопочтенный Дракон, сидя неподвижно, весь внимание.
Старый лунтао вздохнул, и взгляд его стал определенным. Он отпил глоток чая из своей вновь наполненной чашки, напоминающей по форме лотос, и осторожно поставил ее на стол. Его обманчиво мягкое лицо, напоминающее высохшее яблоко, выражало неловкость.
— Больше всего меня заботит, — медленно начал он, — вмешательство третьей стороны, за что следует винить только меня, да хранят меня боги от моей собственной глупости!
— Как это? — спросил достопочтенный Петух с еще большей тревогой.
— Если Сицилиец достоин того уважения, которым он пользуется, то этот человек становится самым сильным звеном в цепи, связывающей его с нами, так?
Остальные слушали и неловко переглядывались.
— Но существует этот посредник, через которого пятый кузен моей жены от двоюродного родственника передает всю информацию. Я спросил себя, а кто этот варвар-посредник? Выражусь яснее. Что мы о нем знаем?
— Вы говорили нам, что это ничтожество, — заговорил достопочтенный Тигр. — Самый обыкновенный жадный, расточительный иноземец со страстью к азартной игре. Этот Сонни Фонг нанял его, в частности, для того, чтобы использовать его слабость, раз уж тот не может оплатить свои долги.
Достопочтенный Бык фыркнул:
— Этот тип должен огромные суммы длинноносым сицилийцам и нашим людям в китайском квартале. Я был уверен, что пока Сонни Фонг оплачивает его долги и держит его векселя, этого человека легко контролировать. — Он оглядел невозмутимые лица, ожидая неодобрения, но оно не последовало.
Старый лунтао отпил еще чаю.
— Сонни Фонг говорит, что гуайло не только установил связь между Кармином и аварией самолета, но еще и требует увеличения платы!
— Ай-ах! — Достопочтенная Лошадь уставился на него. — Может быть, надо вора-шантажиста затолкать в мешок и выбросить?
— И меня тоже! — резко бросил лунтао. — Я считал его глиной в наших руках, забыв о врожденных свойствах этой породы!
— Ну и что дальше? — спросил достопочтенная Змея. — Глину, в конце концов, можно размять, перемешать и слепить чьими-то другими руками…