Второй контакт
Шрифт:
— Придется рискнуть, — сказал Беккер. — Я не могу всю оставшуюся жизнь скрываться от преследования. — Он помолчал. — В какой полицейский участок они собираются меня доставить?
— Понятия не имею.
— Ладно, — сказал Беккер. — Ты свое дело сделал. Спасибо, Джим.
— До сих пор не могу поверить, что все это происходит на самом деле.
— Происходит, и еще как, — заверил его Беккер. — И еще, Джим…
— Что?
— Будь осторожен.
— Что бы это
— Это значит, что каждый, кто разговаривает со мной, может выпасть из числа любимчиков армии.
— Не надо мелодраматических сцен, Макс. Никто меня не пристрелит за то, что ты позвонил мне по видеофону.
— Надеюсь, — сказал Беккер и повесил трубку.
Он вызвал такси и подъехал к монументу Вашингтона — на четверть часа раньше срока, назначенного его спасителями из отдела секретных операций.
Видеофонная будка была пуста, как, впрочем, и все окрестности в эти ранние утренние часы. Свет фонарей ярко освещал будку, и Беккер, которому не хотелось изображать около нее мишень, укрылся в тени у основания монумента, где его нельзя было разглядеть с улицы. Он закурил маленькую сигару, сверился с часами и стал ждать.
Прошло пять минут, десять, пятнадцать, наконец двадцать. Беккер снова посмотрел на часы.
Он уже хотел войти в будку и позвонить Магнуссену, чтобы сообщить, что он на месте, когда к бровке тротуара медленно подъехала неприметная темно-зеленая машина.
Беккер попятился в тень, не сводя глаз с машины — и вдруг отчетливо увидел из темноты, как свет фонаря вспыхнул бликом, отразившись на пистолетном стволе.
Машина затормозила, двое рослых людей выбрались из нее и осмотрели окрестности видеофонной будки. Отступив еще дальше в тень, Беккер слышал, как они вполголоса обменялись несколькими словами. Потом они вернулись в машину и отъехали. Беккер переждал еще полчаса, на тот случай, если им вздумается вернуться, и пошел прочь. Он прошел, наверное, с милю, прежде чем вошел в ближайшую видеофонную будку и набрал последние восемь цифр номера своей карточки социального страхования.
— Алло? — отозвался знакомый голос Джейми.
Что-то, по всей видимости ткань, плотно прикрывало объектив камеры, и Беккер не видел ее лица.
— Это я, — сказал Беккер.
— Как дела? — спросила она.
— Не очень. Они знают, что я в городе, и разыскивают меня.
— Как они об этом узнали?
— Я позвонил Магнуссену.
— Не слишком умно, советник. Какого черта вам от него понадобилось?
Беккер пожал плечами.
— Я надеялся, что он поможет мне сдаться.
— Он же юрист, а не шпион. Он понятия не имеет, как это делается.
—
— Стало быть, он обратился к кому-то, кто разбирается в такого рода делах, а они сели вам на хвост и попытались вас убить, — заключила она. — Магнуссен замешан в этом?
— Не думаю, но я не рискну еще раз связаться с ним.
— Тогда что вы собираетесь делать?
— Скорее всего, вернусь к себе в отель, — сказал Беккер.
— Ерунда! — безапелляционно отрезала она. — Они знают, что вы в Вашингтоне, и им уже наверняка известно, что дома вас нет. Сейчас они прочесывают все отели в городе. Под каким именем вы остановились в отеле?
— Рамис.
— Ну, это все равно что включить сигнал тревоги. Приезжайте-ка лучше ко мне.
— В твою квартиру?
— В мое укрытие.
— Куда?
Она назвала адрес — где-то на окраине, среди самых вонючих городских трущоб.
— Что, если твой номер подслушивают? — вдруг спросил он.
— Поверьте мне, если бы к моей линии кто-то, подключился, я бы об этом знала.
— У меня для тебя есть еще одно имя, — сказал Беккер, — проверь его, пока будешь дожидаться меня. Полковник Маркус Уэлдон.
— Космическая служба?
Он кивнул.
— Отдел секретных операций.
— Я им займусь. И… Макс?
— Да?
— Будьте очень осторожны.
— Я совершенно уверен, что за мной никто не следит.
— Я не об этом.
— Вот как?
— Шататься с белым лицом в нашей округе в пять часов утра — не самая лучшая маскировка.
— Я буду осторожен, — заверил ее Беккер. — Какое имя мне искать в списке жильцов?
— Просто войдите в дом. Я узнаю, когда вы прибудете.
— Ты уже, стало быть, обустроила это место?
— Правильнее сказать, устроила там засаду. Войдите в вестибюль и ждите дальнейших указаний.
— Хорошо, — сказал он. — Увидимся через двадцать минут.
На сей раз у него ушло почти четверть часа на то, чтобы поймать такси, и первые два водителя, едва услышав адрес, отказались везти его туда. Наконец Беккер нашел таксиста, который ездил с большим револьвером на переднем сиденье рядом с собой, и несколько минут спустя такси уже мчалось по кварталу, который следовало снести еще лет сорок назад. Беккеру стало не по себе, и он сунул руку в карман, на всякий случай нащупав пистолет.
Наконец он подъехал к дому, который назвала ему Джейми. Он вошел в вестибюль четырехэтажного здания, отчаянно нуждавшегося в ремонте, и остановился в затхлой полутьме. В ту же секунду внутренняя дверь отъехала в сторону, и Беккер вошел в здание.