Вторжение
Шрифт:
Я очень надеюсь, что люди, в особенности американцы и мои сограждане, постараются меня понять. Это новое открытие пойдет на пользу всему миру. Перед вами распахнется волшебная дверь к истине и свету, и не будет больше государственных тайн. Не будет секретных испытаний всякого рода оружия и опасности первого удара. Советским людям не надо опасаться нападения Соединенных Штатов, а им нечего бояться нас. Конечно, разногласия останутся, но мы сможем их разрешить без риска случайного или намеренного развязывания ядерной войны. Дети снова станут смотреть в будущее с надеждой. И мои… и дети Джейми… и ваши.
После секундной паузы по залу словно бы пронесся порыв ветра, заряженного эмоциональной энергией. Но прежде чем он
— Стойте! Дайте ей закончить!
Тамара продолжала:
— Вместе с вами я была свидетельницей отчаяния того человека. Я видела его страх и ярость, когда он осознал, какие перемены наступят в мире с введением в обиход высших умственных сил. Он говорил о ящике Пандоры, и, возможно, его предостережение в чем-то оправданно. Die Gedanken sind frei — мысли свободны, но рука об руку со свободой идет ответственность. Впереди огромные трудности, их придется преодолеть, если мы не хотим заменить одну опасность другой. Но дверь уже распахнулась, и никакими силами ее не захлопнуть! Вся планета выйдет на новый виток умственного развития. Неведомое всегда пугает, но если мы будем действовать сообща, то сможем освободиться от наших страхов. Дорогой Джейми, ученые всего мира, исследующие человеческий ум, журналисты, я приглашаю вас в Алма-Ату на первый конгресс метапсихологов. Приезжайте на будущий год, в сентябре, когда наш прекрасный город наполнится ароматом спелых яблок. Давайте вместе сделаем первый шаг навстречу миру во всем мире.
— Дорогая Тамара, спасибо тебе, — откликнулся Джейми Макгрегор. — Мы обязательно приедем.
Он наклонил голову и стал терпеливо ждать, когда утихнет буря в аудитории, чтобы начать отвечать на вопросы.
Пресс-конференция закончилась. Два иностранных журналиста с приколотыми к дождевикам значками уселись в баре «Францисканец Бобби», быстро уговорили бутылку «Макаллена» и заказали вторую. Новости разнеслись по городу, как пожар, тесное помещение гудело от песен и тостов — это студенческая братия отмечала приход новой эры общей стихийной пирушкой, грозившей перелиться в митинг.
— А я и не знал, что в «Пробираясь до калитки» есть такие слова. — Хорек Финстер был слегка шокирован.
— Ха! — отозвался кагэбэшник. — Ты бы послушал нецензурированный вариант «Честной бедности», или «Сватовства Дункана Грея», или «Растет камыш… «! Да, народный поэт Шотландии Роберт Берне писал очень земные песни. Самый настоящий был пролетарий. — Сергей поставил стакан на столик и пропел хрипловатым баском:
Коль в камышах девчонка ждет —
Тебе секрет открою, —
Бери с собой коловорот.
К вдове ступай с киркою!
Собравшиеся приветствовали солиста одобрительными воплями. Парень с аккордеоном подскочил было к нему и стал тянуть в центр, но русский отчаянно затряс головой.
— Нет-нет, не могу я петь! Не могу! — Его покрасневшие глаза расширились от страха.
Его оставили в покое, и никто не обиделся: хмельное уныние в эдинбургском пабе никого не удивляет. Музыкальный зазывала обратил взоры в другую сторону, а Финстер подлил собеседнику в стакан.
— Пей, Сережа! Мне ль не понять, что сейчас творится у тебя на душе! Мой босс теперь молнии мечет, и твой, думаю, тоже.
Российский агент залпом опрокинул стакан и налил еще.
— Чушь порешь! Меня зовут Сами, а не Сережа.
Финстер пожал плечами. Потом вдруг протянул руку через стол, схватил Сергея за кисть, придвинулся вплотную. На лице такое понимание, такая сердечность… Из-за прогала меж передними зубами он становится похож на хорька из детских мультиков. А чем может быть опасен хорек?
— Давай начистоту, Сергей. Неужели вашей дамочке из Алма-Аты удастся сколотить конгресс парапсихологов при открытых дверях? Или она сама своим звонком приобрела себе и команде бесплатные билеты в ГУЛАГ?
Забавно, что Хорек задает такие вопросы. Или даже репортер из Сиэтла… Кто же он, этот маленький смешной человечек? И почему от него нельзя отмахнуться? Откуда такая необходимость отвечать ему?
— Проклятая грузинка умна как сто чертей… Правильно все рассчитала… Наши страны до сих пор официально поддерживают разрядку… и мы не можем терять лицо на мировой арене… В будущем году семьдесят пятая годовщина революции!.. Сахвадзе всем доложила, что она и ее коллеги занимаются разработкой Умственных Войн… так же, как и ваши ученые… Ну, Хорек, и как тебе нравится подобная шутка над нашими правительствами?.. Теперь мы просто обязаны оправдать ожидания всего мира, нравится нам это или нет… Die Gedanken sind frei und wir stehen bis zum Hals in der Scheibe… note 69
Note69
Мысли свободны, и мы по горло в дерьме… (нем .)
Хорек не сразу поверил.,
— И твое руководство позволит ей выйти сухой из воды?
Пьяный агент госбезопасности захохотал и звучно высморкался. Финстеру уже не надо было его принуждать.
— Да она уже вышла. В аудитории было около сорока телекамер, нацеленных на Макгрегора и его видеоэкран. Слова Сахвадзе прозвучали на весь мир, включая Советский Союз. Мы не сможем сказать, что это была мистификация: компьютеры «Бритиш телеком» легко установят источник и по свободной спутниковой связи раструбят об этой проверочке… О да, милая Тамара Петровна выкрутила яйца как советскому, так и американскому правительству, и теперь она возьмет разбег. Шотландский профессор положил конец «холодной войне», и нам с тобой, Хорек, остается только умыть руки. Я знаю, ты не из ЦРУ, но все равно тебе крышка. Душепроходцы и ясновидцы расщелкают все наши государственные тайны, как орешки. Потому придется нам стать друзьями… точь-в-точь как напророчил великий пролетарский поэт Шотландии. Помнишь, что он нам обещал?
При всем при том,
При всем при том
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья! note 70
— И впрямь пророк, — улыбаясь, подтвердил Финстер. — Стало быть, Сережа, один за всех и все за одного?.. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не разделаемся с нашими общими врагами.
19
ИЗ МЕМУАРОВ РОГАТЬЕНА РЕМИЛАРДА
Когда в семь утра закончилась прямая трансляция из Эдинбурга, я был близок к предсмертной прострации. Однако, сидя в кресле перед пустым экраном, все же умудрился опрокинуть полный стакан «Канадиан-клаб». В мозгу до бесконечности прокручивалась одна и та же сцена: обезумевший швейцарец кликушествует, вырываясь из рук шотландских полицейских.
Note70
Перевод С. Маршака.
Ящик Пандоры! Не иначе! Он широко распахнулся перед изумленными взорами всего мира, а внутри — мы.
Надо связаться с Дени. Выяснить, какие у него планы. Сначала домашний телефон был занят, потом наконец мне отозвался автоответчик. Я позвонил в лабораторию и попал на Гленна Даламбера, который всю ночь писал шотландскую демонстрацию на видеокассету.
— Мне вечно достается самая грязная работа. Пока все остальные сидели на диване и глядели шоу, я тут мордовался. Сегодня устроим повторный просмотр для медицинского факультета с комментарием вашего покорного слуги и показательными выступлениями доморощенных талантов Колетты и Такера. В отсутствие Дени я остаюсь за главного. Вам оставить входной билет?