Выбирая врага
Шрифт:
— Спасибо, сэр, — кивнул Гарри и потянулся к Книге.
— Заклинание, — напомнил Снейп, отходя от парты.
«Defremo», «Clavis» — и Гарри принялся за работу. Злости на профессора уже не было и в помине — только огромная благодарность за книги. Снейп действительно подобрал их как нельзя удачнее. После проверки по справочнику Гарри всегда находил рецепт зелья именно в той книге, в которой искал. Потому что названия, в основном, говорили сами за себя, и ему не приходило в голову искать Сыворотку правды в школьном учебнике за первый курс или Уменьшающий раствор в «Ядах и противоядиях». И Снейпа теперь не приходилось дёргать каждый раз.
То ли действительно помогли книги, то ли во второй раз действия Гарри были более привычными,
— Насчёт мисс Грейнджер, Поттер, скажу вам одно: если ученик способен отвлекаться настолько, чтобы забыть про своё зелье, значит зельевар из него никудышный, и это вовсе не вина преподавателя. — Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но Снейп отреагировал вовремя: — Свободен, Поттер.
Гарри кивнул и вышел. С одной стороны, ему было неприятно, что профессор и не думал забывать о сегодняшнем инциденте, но с другой — он понимал, что тот абсолютно прав: в том, что у Гермионы испортилось зелье, виновата только она сама. И тут Гарри пришло в голову, что злится она даже не на него, а, скорее, на себя.
***
На следующий день Гарри выполнил свою «угрозу» и на Зельевареньи сел отдельно от Рона и Гермионы, на самую первую парту, за которой он сидел во время их со Снейпом неофициальных встреч. Расчёт был простой: никто никогда не решался сесть за первую парту, чтобы не оказаться перед носом у преподавателя, вторая парта в правом ряду тоже сегодня пустовала — таким образом, ни за Гарри, ни рядом с ним не оказалось никого, кто бы мог ему подсказать. А что касается учебника, он положил его справа от котла, чтобы его почти не было видно со стороны прохода. Снейп, увидев его новое местоположение, никак, к счастью, это не прокомментировал, а только посмотрел на Гарри с ухмылкой, изящно изогнув бровь.
Гарри и в этот раз варил зелье, следуя указаниям на полях. Всё было, как и во вторник: несколько ингредиентов добавлять было не нужно, и в процессе приготовления мнение юного Снейпа расходилось с мнением автора учебника. Гарри полностью доверял рукописным указаниям, какими бы странными они ему ни казались. И когда над его котлом начал подниматься зеленоватый дымок, а от зелья исходить приятный травяной аромат, он бросил торжествующий взгляд на Гермиону, которая до сих пор лихорадочно мешала своё варево, упорно не желающее принимать нужный оттенок. То, что он опять закончил первым, Гарри не стал афишировать, чтобы не привлекать к себе внимание профессора. К счастью, зельевар лениво расхаживал между рядами, а не сидел за столом перед ним, поэтому, как только Снейп отворачивался от него, Гарри удавалось спокойно сделать то, что не совпадало с оригинальной инструкцией.
Со звонком все стали ставить пробирки с зельем Снейпу на стол. Гарри, помня прошлогодний неудачный опыт, поставил свою как можно дальше от края и тут же поймал взгляд профессора, который презрительно усмехнулся, совершенно правильно истолковав его действия. Гарри стало немного стыдно, в том числе и за то, что он предусмотрительно пока не стал выливать остатки своего зелья.
Отходя от стола Снейпа, Гарри обратил внимание, с каким интересом смотрит на его котёл Гермиона, проходя мимо со своей пробиркой. Конечно, Гарри понимал, что это разозлит подругу ещё больше, но, возможно, любопытство пересилит обиду, и она захочет узнать у него, каким образом ему удалось сварить правильное зелье. В любом случае, сам Гарри решил пока не лезть к Гермионе, и дать возможность событиям идти своим чередом.
***
Наступила суббота.
Гарри безумно хотел, чтобы место вратаря занял Рон, и не только потому, что тот был его другом, но и потому, что он действительно замечательно играл. Но если бы Гарри просто
Когда они с мётлами (Гарри предложил Рону взять свою «на всякий случай») приблизились к стадиону, у Гарри внутри всё похолодело: здесь был почти весь его факультет, а также добрая половина Хаффлпаффа и Равенкло. Гарри бы предпочёл думать, что они пришли выяснить, кто же станет их соперниками в этом году, но понимал, что студенты просто решили поглазеть, как Гарри Поттер будет набирать себе команду.
«То ещё будет зрелище», — нервно подумал новый капитан, прежде чем подойти к потенциальным игрокам своей будущей команды.
Сначала Рон довольно флегматично наблюдал за приготовлениями к отбору, но как только появились три претендента на место вратаря, сразу оживился и начал нашёптывать на ухо Гарри, что «тот высокий слишком хилый, его же бладжером убьёт!», «а у этого руки как у макаки, зато слишком медленный»… Гарри с улыбкой слушал друга и кивал, уже понимая, что ни один из этой троицы Рону и в подмётки не годится.
Чтобы не тратить время отдельно на тех, кто вообще на метле еле держится, Гарри поднял всех участников отбора в небо, разбил на две команды (и неважно, что народу получилось раза в три больше, чем было нужно) и предложил сыграть каждому в той роли, в какой он бы хотел себя видеть в команде. Сразу трёх вратарей он выпустить на поле не мог, поэтому выбрал двух наугад, и игра началась.
Вначале получалось очень нелепо. Почти сорок человек бессмысленно носились по небу, толкая друг друга. Но Гарри и сам поднялся в воздух, пристально наблюдая за игрой и отсеивая тех, у кого явно не было шансов попасть в сборную. Поскольку Гарри удалял с поля игроков, не особо обращая внимания на то, в какой из двух команд они были, ему приходилось несколько раз останавливать игру и менять состав для поддержания равного количества игроков. Неизменными участниками пока оставались только вратари. Примерно через полчаса после начала этого странного матча на поле осталось только четырнадцать игроков. В «левой» команде, как про себя окрестил её Гарри, потому что их ворота были на левой от него части поля, вратарём был тот самый парень «с руками, как у макаки», и этими руками, нужно отдать ему должное, он неплохо ловил половину мячей. Загонщиками остались два друга-семикурсника, с которыми Гарри до этого совсем не общался, а охотниками — девочка со второго курса, шустрый мальчик с четвёртого и, к радости Гарри, Джинни Уизли, которая, как он и предполагал, захотела попробовать свои силы. А в «правой» команде на воротах была коротко стриженая семикурсница, за бладжер отвечали двое чернокожих братьев с пятого курса, а охотницами остались три подружки с седьмого. Каждый игрок был по своему хорош, но Гарри прекрасно понимал, что оставить он может только половину из них.
Остановив игру, он объявил, что хочет посмотреть и на третьего вратаря, которого, по словам Рона, должен был убить бладжер. Гарри спустил на землю двух предыдущих вратарей и сделал вид, что его привело в замешательство отсутствие второго защитника ворот. Он огляделся, якобы в поисках решения, и наткнулся взглядом на Рона, который неловко переминался с ноги на ногу, с завистью наблюдая за игрой.
— Рон, может сыграешь за «правую» команду? — крикнул Гарри сверху.